# Translation of Plugins - Kirki Customizer Framework - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Kirki Customizer Framework - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 20:00:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Kirki Customizer Framework - Stable (latest release)\n"

#: customizer/packages/controls/tabs/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:484
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: customizer/packages/controls/tabs/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:484
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permiso para instalar actualizaciones de plugins"

#: customizer/packages/controls/tabs/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:252
msgid "Update now."
msgstr "Actualizar ahora."

#: customizer/packages/controls/tabs/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:241
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sVer los detalles de la versión %2$s%3$s o %4$sactualizar ahora%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: customizer/packages/controls/tabs/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:233
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sVer los detalles de la versión %2$s%3$s."

#: customizer/packages/controls/tabs/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:228
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Contacta con tu administrador de red para instalar la actualización."

#. translators: the plugin name.
#: customizer/packages/controls/tabs/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible."

#: customizer/packages/settings/templates/settings-template.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: customizer/packages/settings/templates/settings-template.php:26
msgid "The #1 Customizer Toolkit for WordPress Theme Developers."
msgstr "El framework de personalización #1 para los desarrolladores de temas para WordPress."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/documentation.php:34
msgid "The following article provides a detailed explanation of the Clear Font Cache option in Kirki."
msgstr "El siguiente artículo ofrece una explicación detallada de la opción borrar caché de fuentes en Kirki."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/documentation.php:31
msgid "For more information, please refer to your theme's documentation."
msgstr "Para más información, consulta la documentación de tu tema."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/documentation.php:27
#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/documentation.php:37
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/documentation.php:20
msgid "It provides advanced customization options within the WordPress Customizer, allowing you to easily modify the appearance of your site."
msgstr "Proporciona opciones avanzadas de personalización dentro del Personalizador de WordPress, permitiéndote modificar fácilmente la apariencia de tu sitio."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/documentation.php:17
msgid "Kirki is a key component of the WordPress theme you have installed."
msgstr "Kirki es un componente clave del tema de WordPress que tienes instalado."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/documentation.php:13
msgid "Why do I see this?"
msgstr "¿Por qué veo esto?"

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/clear-font-cache.php:26
msgid "Clear Cache"
msgstr "Vaciar la caché"

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/clear-font-cache.php:19
msgid "This is safe to do on production sites."
msgstr "Es seguro utilizarlo en sitios de producción."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/clear-font-cache.php:16
msgid "If Google Fonts selected in the Customizer are not displayed correctly, please try clearing the font cache."
msgstr "Si las Google Fonts seleccionadas en el Personalizador no se muestran correctamente, prueba a borrar la caché de fuentes."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/clear-font-cache.php:15
msgid "In order to achieve GDPR-compliance, Kirki stores Google Fonts locally on your server."
msgstr "Para cumplir la normativa GDPR, Kirki almacena Google Fonts localmente en tu servidor."

#: customizer/packages/settings/templates/metaboxes/clear-font-cache.php:12
msgid "Clear Font Cache"
msgstr "Vaciar caché de fuentes"

#: customizer/packages/settings/src/SetupSettings.php:55
msgid "Kirki"
msgstr "Kirki"

#: customizer/packages/settings/src/Notice.php:144
msgid "Discount notice has been dismissed"
msgstr "El aviso de descuento ha sido descartado"

#: customizer/packages/settings/src/Notice.php:136
msgid "You don't have capability to run this action"
msgstr "No tienes las capacidades para realizar esta acción."

#: customizer/packages/settings/src/Notice.php:132
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce no válido"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: kirki.php
msgid "https://www.themeum.com"
msgstr "https://www.themeum.com"

#. Author of the plugin
#: kirki.php
msgid "Themeum"
msgstr "Themeum"

#. translators: %s is the limit of selection number.
#: customizer/packages/controls/react-select/src/Control/ReactSelect.php:168
msgid "You can only select %s items"
msgstr "Solo puedes seleccionar %s elementos"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:850
msgid "Defaults"
msgstr "Valores por defecto"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:387
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:386
msgid "Solid"
msgstr "Continuo"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:328
msgid "Font Color"
msgstr "Color de fuente"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:301
msgid "Font Variant"
msgstr "Variante de fuente"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:199
msgid "900 Italic"
msgstr "900 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:195
msgid "900"
msgstr "900"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:191
msgid "800 Italic"
msgstr "800 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:187
msgid "800"
msgstr "800"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:175
msgid "600 Italic"
msgstr "600 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:171
msgid "600"
msgstr "600"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:167
msgid "500 Italic"
msgstr "500 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:163
msgid "500"
msgstr "500"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:159
msgid "300 Italic"
msgstr "300 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:155
msgid "300"
msgstr "300"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:151
msgid "200 Italic"
msgstr "200 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:147
msgid "200"
msgstr "200"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:143
msgid "100 Italic"
msgstr "100 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:139
msgid "100"
msgstr "100"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:124
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:183
msgid "700 Italic"
msgstr "700 Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:120
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:179
msgid "700"
msgstr "700"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:116
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:135
msgid "Italic"
msgstr "Italic"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:112
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:131
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: customizer/packages/controls/react-select/src/Control/ReactSelect.php:161
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:116
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:115
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:114
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:113
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:112
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:110
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:109
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:108
msgid "Posts"
msgstr "Publicaciones"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:106
msgid "Image Editing"
msgstr "Edición de imágenes"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:105
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:104
msgid "Post Formats"
msgstr "Formato de la publicación"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:103
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"

#: customizer/packages/controls/dashicons/src/Control/Dashicons.php:102
msgid "Admin Menu"
msgstr "Menú de administración"

#: customizer/packages/compatibility/src/Init.php:261
msgid "Don't show this again"
msgstr "No mostrar de nuevo"

#: customizer/packages/compatibility/src/Init.php:260
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar plugin"

#: customizer/packages/compatibility/src/Init.php:257
msgid "Your theme uses a Font Awesome field for icons. To avoid issues with missing icons on your frontend we recommend you install the official Font Awesome plugin."
msgstr "Tu tema usa Font Awesome para los iconos. Para evitar problemas con iconos que no se muestran, te recomendamos instalar el plugin oficial de Font Awesome."

#. Description of the plugin
#: kirki.php
msgid "The Ultimate WordPress Customizer Framework"
msgstr "El framework definitivo para el personalizador de WordPress"

#. Plugin Name of the plugin
#: kirki.php customizer/packages/settings/src/SetupSettings.php:54
#: customizer/packages/settings/templates/settings-template.php:23
msgid "Kirki Customizer Framework"
msgstr "Kirki Customizer Framework"

#: customizer/packages/controls/image/src/Field/Image.php:117
msgid "Choose image"
msgstr "Elegir imagen"

#: customizer/packages/controls/image/src/Control/Image.php:82
#: customizer/packages/controls/image/src/Field/Image.php:115
#: customizer/packages/controls/image/dist/control.js:1
msgid "No image selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen"

#: customizer/packages/controls/image/src/Field/Image.php:112
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar la imagen"

#: customizer/packages/controls/image/src/Control/Image.php:89
#: customizer/packages/controls/image/src/Field/Image.php:111
#: customizer/packages/controls/image/src/Field/Image.php:116
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:384
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:385
msgid "Overline"
msgstr "Raya superior"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:383
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:379
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoración del texto"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:882
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:877
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: customizer/packages/compatibility/src/deprecated/functions.php:20
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: customizer/packages/compatibility/src/Kirki.php:191
msgid "Kirki fields should not be added on customize_register. Please add them directly, or on init."
msgstr "Los campos de Kirki no deben añadirse en customize_register. Añádelos directamente, o en init."

#: customizer/packages/compatibility/src/Init.php:206
msgid "We detected you're using Kirki\\Compatibility\\Init::get_variables(). Please use \\Kirki\\Util\\Util::get_variables() instead."
msgstr "Hemos detectado que estás usando `Kirki\\Compatibility\\Init::get_variables()`. Por favor, usa `\\Kirki\\Util\\Util::get_variables()` en su lugar."

#. translators: The field ID where the error occurs.
#: customizer/packages/compatibility/src/Field.php:521
#: customizer/packages/compatibility/src/Field.php:532
#: customizer/packages/modules/css/src/CSS.php:133
#: customizer/packages/modules/css/src/CSS.php:144
#: customizer/packages/modules/postmessage/src/Postmessage.php:69
msgid "\"output\" invalid format in field %s. The \"output\" argument should be defined as an array of arrays."
msgstr "Formato no válido de \"output\" en el campo %s. El argumento \"output\" debe ser definido como un array de arrays."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: customizer/packages/compatibility/src/Field.php:395
msgid "\"partial_refresh\" invalid entry in field %s"
msgstr "Entrada \"partial_refresh\" no válida en el campo %s."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: customizer/packages/compatibility/src/Field.php:378
msgid "Typo found in field %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""
msgstr "Se ha encontrado una errata en el campo %s: \"theme_mods\" en lugar de \"theme_mod\"."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is
#. the URL in the documentation site.
#: customizer/packages/compatibility/src/Field.php:279
msgid "Config not defined for field %1$s - See %2$s for details on how to properly add fields."
msgstr "Configuración no definida para el campo %1$s. Consulta %2$s para obtener detalles sobre cómo agregar campos correctamente."

#. translators: %s represents the field ID where the error occurs.
#: customizer/packages/compatibility/src/Field.php:268
msgid "Typo found in field %s - setting instead of settings."
msgstr "Se ha encontrado una errata en el campo %s: setting en lugar de settings."

#: customizer/packages/controls/image/src/Control/Image.php:87
#: customizer/packages/controls/image/src/Field/Image.php:113
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:852
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#. translators: The title.
#: customizer/packages/modules/sections/src/Section_Types/Nested.php:65
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizar &#9656; %s"

#: customizer/packages/modules/sections/src/Section_Types/Nested.php:62
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizar"

#: customizer/packages/controls/checkbox/src/Control/Checkbox_Switch.php:80
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: customizer/packages/controls/checkbox/src/Control/Checkbox_Switch.php:79
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:427
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:422
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"

#. translators: %s represents the label of the row.
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:104
msgid "Add new %s"
msgstr "Añadir nueva %s"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:72
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:64
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espaciado entre palabras"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:196
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: customizer/lib/upgrade-notifications.php:30
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Aviso importante de actualización:"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:475
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:480
msgid "No File Selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:486
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:488
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar archivo"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:486
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:490
msgid "Add File"
msgstr "Añadir archivo"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:95
msgid "row"
msgstr "fila"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:139
msgid "Select a Page"
msgstr "Selecciona una página"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:350
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:365
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:364
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:363
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniciales en mayúscula"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:362
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:382
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:359
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformación del texto"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:347
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:354
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:69
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:352
msgid "Center"
msgstr "Centrado"

#. translators: %s represents the number of rows we're limiting the repeater to
#. allow.
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:275
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Límite: %s filas"

#: customizer/packages/controls/dimension/src/Control/Dimension.php:67
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:74
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor no válido"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:184
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Negro 900 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:182
#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:183
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Negro 900"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:181
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Muy negrita 800 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:179
#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:180
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Muy negrita 800"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:178
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Negrita 700 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:177
msgid "Bold 700"
msgstr "Negrita 700"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:176
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Seminegrita 600 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:174
#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:175
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Seminegrita 600"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:173
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medio 500 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:172
msgid "Medium 500"
msgstr "Medio 500"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:171
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:169
#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:170
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:168
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Claro 300 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:167
msgid "Book 300"
msgstr "Claro 300"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:166
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Muy claro 200 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:165
msgid "Light 200"
msgstr "Muy claro 200"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:164
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Delgado 100 cursiva"

#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:162
#: customizer/packages/modules/webfonts/src/Webfonts/Fonts.php:163
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Delgado 100"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:71
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:73
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:70
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:62
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de fuente"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:443
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:448
msgid "No Image Selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen"

#: customizer/packages/controls/image/src/Control/Image.php:85
#: customizer/packages/controls/image/src/Field/Image.php:114
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:453
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:485
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:510
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:454
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:456
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar la imagen"

#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:454
#: customizer/packages/controls/repeater/src/Control/Repeater.php:458
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:68
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:353
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:67
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:351
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:66
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:65
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:63
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:407
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado entre caracteres"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:61
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:402
msgid "Line Height"
msgstr "Alto de línea"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:59
#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:323
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:60
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso de la fuente"

#: customizer/packages/fields/typography/src/Field/Typography.php:274
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuente"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:152
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:161
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:58
msgid "Center Bottom"
msgstr "Centro abajo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:160
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:57
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:159
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:56
msgid "Center Top"
msgstr "Centro arriba"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:164
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:55
msgid "Right Bottom"
msgstr "Derecha abajo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:163
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:54
msgid "Right Center"
msgstr "Derecha centro"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:162
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:53
msgid "Right Top"
msgstr "Derecha arriba"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:158
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:52
msgid "Left Bottom"
msgstr "Izquierda abajo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:157
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:51
msgid "Left Center"
msgstr "Izquierda centro"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:156
#: customizer/packages/fields/dimensions/src/Dimensions.php:50
msgid "Left Top"
msgstr "Izquierda arriba"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:222
msgid "Background Attachment"
msgstr "Fijación del fondo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:227
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazable"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:228
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:190
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño del fondo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:195
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:194
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:119
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetición del fondo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:126
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir verticalmente"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:125
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir horizontalmente"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:124
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:123
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetición"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:103
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: customizer/packages/fields/background/src/Background.php:84
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"