# Translation of Plugins - WooCommerce PayPal Payments - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce PayPal Payments - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-10 22:16:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce PayPal Payments - Stable (latest release)\n"

#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/AuthenticationRestEndpoint.php:111
msgid "Could not connect to PayPal. Please verify your credentials and try again."
msgstr "No se pudo conectar con PayPal. Verifica tus credenciales e inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Help grow sales with Pay Later messaging. Let customers know they have flexible payment options as they browse, shop, and check out."
msgstr "Ayuda a aumentar las ventas con mensajes de «Paga más tarde». Haz saber a los clientes que disponen de opciones de pago flexibles mientras navegan, compran y realizan el pago."

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/GetOrderEndpoint.php:55
msgid "Invalid or expired order access"
msgstr "Acceso al pedido no válido o caducado"

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/CreateOrderEndpoint.php:256
msgid "Invalid request. Please try again."
msgstr "Solicitud no válida. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:506
#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ResponsesToApple.php:130
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Help protect your store and maintain compliance. Enable reCAPTCHA →"
msgstr "Ayuda a proteger tu tienda y a mantener el cumplimiento normativo. Activa reCAPTCHA →"

#: modules/ppcp-fraud-protection/services.php:31
msgid "Help protect your store and maintain compliance."
msgstr "Ayuda a proteger tu tienda y a mantener el cumplimiento normativo."

#: modules/ppcp-fraud-protection/services.php:31
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable required fraud protection for PayPal Payments"
msgstr "Activa la protección contra fraudes requerida para los pagos con PayPal."

#: modules/ppcp-fraud-protection/extensions.php:20
msgid "Enable reCAPTCHA →"
msgstr "Activa reCAPTCHA →"

#: modules/ppcp-fraud-protection/extensions.php:20
msgid "Card networks like Visa, Mastercard and American Express now require fraud prevention controls, and non-compliance may result in fines and processing restrictions. Please enable reCAPTCHA in your PayPal Payments settings to help protect your store and maintain compliance."
msgstr "Las redes de tarjetas como Visa, Mastercard y American Express ahora exigen controles para la prevención del fraude, y el incumplimiento de estas normas puede dar lugar a multas y restricciones en el procesamiento. Activa reCAPTCHA en los ajustes de PayPal Payments para ayudar a proteger tu tienda y mantener el cumplimiento normativo."

#: modules/ppcp-fraud-protection/extensions.php:20
msgid "Fraud protection is now required — enable today"
msgstr "Ahora es obligatorio contar con protección contra el fraude: actívala hoy mismo."

#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/RecaptchaIntegration.php:32
msgid "All reCAPTCHA keys (v3 and v2) must be configured to enable this feature."
msgstr "Todas las claves reCAPTCHA (v3 y v2) deben estar configuradas para activar esta característica."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:969
msgid "Business loans from $1k to $230k for first-time borrowers. Looking to fuel your business growth? With a PayPal Working Capital loan, approved loans are funded in minutes and repaid as a share of your sales. Minimum payment required every 90 days. The lender for PayPal Working Capital is WebBank."
msgstr "Préstamos para empresas desde 1.000 $ hasta 230.000 $ para prestatarios primerizos. ¿Quieres impulsar el crecimiento de tu empresa? Con un préstamo de capital circulante de PayPal, los préstamos aprobados se financian en minutos y se reembolsan como una parte de tus ventas. Se requiere un pago mínimo cada 90 días. El prestamista del préstamo de capital circulante es WebBank."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:890
msgid "Fuel your business growth with a PayPal Working Capital loan. Check eligibility"
msgstr "Impulsa el crecimiento de tu empresa con un préstamo de capital circulante de PayPal. Comprueba si cumples los requisitos"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Start your Pay with Crypto application"
msgstr "Inicia tu aplicación Pay with Crypto"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable Pay with Crypto"
msgstr "Activar Pay with Crypto"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Approved loans are quickly deposited, so you can put them to work right away. Check eligibility."
msgstr "Los préstamos aprobados se ingresan rápidamente, para que puedas ponerlos a trabajar de inmediato. Comprueba la elegibilidad."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Discover how PayPal Working Capital can fuel your business growth"
msgstr "Descubre cómo el capital circulante de PayPal puede impulsar el crecimiento de tu empresa"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:131
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable customers to pay with cryptocurrency, and receive payments in USD in your PayPal balance."
msgstr "Permite que los clientes paguen con criptomonedas y recibe pagos en USD en tu saldo PayPal."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:136
msgid "Payment failed. Please try again."
msgstr "Error en el pago. Inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:131
msgid "No payer action URL found in PayPal response."
msgstr "No se ha encontrado la URL de acción del pagador en la respuesta de PayPal."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:127
msgid "Awaiting Pay with Crypto payment confirmation."
msgstr "A la espera de la confirmación del pago con Pay with Crypto."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:115
msgid "Crypto payments are only available for USD orders."
msgstr "Los pagos con criptomonedas están disponibles solo para pedidos en USD."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:98
msgid "Enable/Disable Pay with Crypto payment gateway."
msgstr "Activar/Desactivar la pasarela de pago Pay with Crypto."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Clicking \"Place order\" will redirect you to PayPal's encrypted checkout to complete your cryptocurrency purchase."
msgstr "Al hacer clic en «Realizar pedido» se te redirigirá al pago cifrado de PayPal para completar tu compra de criptomonedas."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Accept cryptocurrency payments through PayPal, supporting various digital currencies for global customers."
msgstr "Acepta pagos en criptomonedas a través de PayPal, admitiendo varias monedas digitales para clientes de todo el mundo."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:98
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:131
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:5
msgid "Pay with Crypto"
msgstr "Pay with Crypto"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/LocalAlternativePaymentMethodsModule.php:229
msgid "Payment was cancelled during the Pay with Crypto payment process."
msgstr "El pago se canceló durante el proceso de pago de Pay with Crypto."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/LocalAlternativePaymentMethodsModule.php:228
msgid "Pay with Crypto payment was cancelled or failed."
msgstr "El pago con «Pay with Crypto» fue cancelado o falló."

#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:238
msgid "No reCAPTCHA data"
msgstr "Sin datos de reCAPTCHA"

#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:217
msgid "reCAPTCHA Status"
msgstr "Estado de reCAPTCHA"

#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:116
#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:145
#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:189
msgid "CAPTCHA verification failed. Please try again."
msgstr "La verificación de CAPTCHA falló.  Inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:103
#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:136
#: modules/ppcp-fraud-protection/src/Recaptcha/Recaptcha.php:176
msgid "Please complete the CAPTCHA verification."
msgstr "Completa la verificación de CAPTCHA."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:969
msgid "📢 Important: New PayPal Payments settings UI becoming default soon!"
msgstr "📢 Importante: ¡La nueva interfaz de configuración de los pagos de PayPal será la por defecto pronto!"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:969
msgid "PayPal Working Capital"
msgstr "PayPal Working Capital"

#. translators: %1$s is the URL for the startup guide.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:966
msgid "We've redesigned the settings for better performance and usability. This improved design will be the default for all WooCommerce installations to enjoy faster navigation, cleaner organization, and improved performance. Check out the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Startup Guide</a>, then click <a href=\"#\" name=\"settings-switch-ui\"><strong>Switch to New Settings</strong></a> to activate it."
msgstr "Hemos rediseñado los ajustes para mejorar el rendimiento y la usabilidad. Este diseño mejorado será el por defecto para que todas las instalaciones de WooCommerce disfruten de una navegación más rápida, una organización más limpia y un rendimiento mejorado. Comprueba la <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">guía de inicio</a> y, a continuación, haz clic en <a href=\"#\" name=\"settings-switch-ui\"><strong>Cambiar a los nuevos ajustes</strong></a> para activarla."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether the plugin is in Branded only mode or not."
msgstr "Si el plugin está en modo solo de marca o no."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Branded only"
msgstr "Solo de marca"

#. translators: %1$s is the URL for the startup guide.
#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:109
msgid "<strong>📢 Important: New PayPal Payments settings UI becoming default soon!</strong><br>We've redesigned the settings for better performance and usability. This improved design will be the default for all WooCommerce installations to enjoy faster navigation, cleaner organization, and improved performance. Check out the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Startup Guide</a>, then click <a href=\"#\" class=\"settings-switch-ui\" role=\"button\" aria-describedby=\"switch-ui-desc\"><strong>Switch to New Settings</strong></a> to activate it."
msgstr "<strong>📢 Importante: ¡La nueva interfaz de usuario de la ajustes de pagos de PayPal pronto será la por defecto!</strong><br>Hemos rediseñado los ajustes para mejorar el rendimiento y la usabilidad. Este diseño mejorado será el por defecto para todas las instalaciones de WooCommerce, lo que permitirá disfrutar de una navegación más rápida, una organización más clara y un rendimiento mejorado. Consulta la <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">guía de inicio</a> y, a continuación, haz clic en <a href=\"#\" class=\"settings-switch-ui\" role=\"button\" aria-describedby=\"switch-ui-desc\"><strong>ambiar a los nuevos ajustes</strong></a> para activarla."

#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:95
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:969
msgid "Switch to New Settings"
msgstr "Cambiar a los nuevos ajustes"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:58
msgid "Complete the items below to ensure your payment configuration is optimized for your store."
msgstr "Completa los siguientes elementos para asegurarte de que tu configuración de pago está optimizada para tu tienda."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:58
msgid "You're now using the new PayPal Payments interface!"
msgstr "¡Estás usando la nueva interfaz de Pagos de PayPal!"

#: woocommerce-paypal-payments.php:82
msgid "You can download WooCommerce here."
msgstr "Puedes descargar WooCommerce aquí."

#. translators: %s is a link to install WooCommerce.
#: woocommerce-paypal-payments.php:81
msgid "WooCommerce PayPal Payments requires WooCommerce to be installed and active. %s"
msgstr "WooCommerce PayPal Payments requiere que esté instalado y activo WooCommerce. %s"

#: woocommerce-paypal-payments.php:79 woocommerce-paypal-payments.php:87
msgid "The plugin WooCommerce PayPal Payments has been deactivated"
msgstr "El plugin WooCommerce PayPal Payments se ha desactivado"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:198
msgid "Payment was declined by the payment provider. Please try a different payment method."
msgstr "El pago lo rechazó el proveedor de pagos. Prueba con un método de pago diferente."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:150
msgid "Payment processing failed. Please try again or contact support."
msgstr "Ha fallado el procesamiento del pago. Inténtalo de nuevo o contacta con soporte."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:136
msgid "Payment gateway is unavailable. Please try again or contact support."
msgstr "La pasarela de pago no está disponible. Inténtalo de nuevo o contacta con soporte."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:117
msgid "Order not found. Please try placing your order again."
msgstr "Pedido no encontrado. Prueba a realizar de nuevo tu pedido."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:110
msgid "Order information is missing. Please try placing your order again."
msgstr "Falta información del pedido. Prueba a realizar de nuevo tu pedido."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:83
msgid "Could not retrieve payment information. Please try again."
msgstr "No se ha podido recuperar la información del pago. Inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:73
msgid "Payment session expired. Please try placing your order again."
msgstr "La sesión de pago ha caducado. Prueba a realizar de nuevo tu pedido."

#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:121
msgid "Are you sure you want to switch to the new settings interface?This action cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que quieres cambiar a la nueva interfaz de ajustes? Esta acción es irreversible."

#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:95
msgid "This action will permanently switch to the new settings interface and cannot be undone"
msgstr "Esta acción cambiará de manera permanente a la nueva interfaz de ajustes, y es irreversible"

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/GetOrderEndpoint.php:44
msgid "Order ID is required"
msgstr "El ID de pedido es obligatorio"

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:359
msgid "Card verification hold"
msgstr "Retencion por verificación de tarjeta"

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:294
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:224
msgid "There was an error processing your payment. Please try again or contact support."
msgstr "Se ha producido un error al procesar tu pago. Inténtalo de nuevo o contacta con soporte."

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:292
msgid "Payment session expired. Please try your payment again."
msgstr "La sesión de pago ha caducado. Prueba a realizar el pago de nuevo."

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:289
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:204
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:222
msgid "Your payment was declined after 3D Secure verification. Please try a different payment method or contact your bank."
msgstr "Tu pago ha sido rechazado tras la verificación 3D Secure. Prueba con otro método de pago o ponte en contacto con tu banco."

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:285
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/ReturnUrlEndpoint.php:201
msgid "3D Secure authentication was unavailable or failed. Please try a different payment method or contact your bank."
msgstr "La identificación 3D Secure no estaba disponible o falló. Prueba con otro método de pago o ponte en contacto con tu banco."

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:255
msgid "3D Secure authentication was not completed successfully. Please try again."
msgstr "La identificaci 3D Secure no se completó correctamente. Inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:211
msgid "No payment token provided. Please try again."
msgstr "No se ha proporcionado ningún token de pago. Inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:804
msgid "The customer entered these contact details during checkout, but provided different details in the PayPal popup. These details are kept for reference only."
msgstr "El cliente introdujo estos datos de contacto durante el proceso de pago, pero proporcionó datos diferentes en la ventana emergente de PayPal. Estos datos se conservan únicamente como referencia."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:799
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:116
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Get the latest PayPal features and capabilities as they are released. When the extension is updated, new features, payment methods, styling options, and more will automatically update."
msgstr "Consigue las últimas características y capacidades de PayPal a medida que se publican. Cuando se actualice la extensión se actualizarán automáticamente las nuevas características, formas de pago, opciones de estilo y mucho más."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:116
msgid "Update to the latest features when available. "
msgstr "Actualiza con las últimas características cuando estén disponibles. "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:116
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Stay Updated"
msgstr "Mantente al día"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:872
msgid "PayPal Payments is almost ready. To get started, connect your account with the Activate PayPal Payments button."
msgstr "Pagos PayPal está casi listo. Para empezar, conecta tu cuenta con el botón «Activar PayPal Payments»."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:872
msgid "Connect PayPal to complete setup"
msgstr "Conecta con PayPal para completar la configuración"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:101
msgid "Always authenticate transactions with 3D Secure when available."
msgstr "Siempre que esté disponible, autentifica las transacciones con 3D Secure."

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:101
msgid "Use 3D Secure when required by the card issuer or payment processor."
msgstr "Utiliza 3D Secure cuando lo exige el emisor de la tarjeta o el procesador de pagos."

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:101
msgid "Do not use 3D Secure authentication for any transactions."
msgstr "No utiliza la autenticación 3D Secure para ninguna transacción."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:420
msgid "Activate your Installments"
msgstr "Activa tus plazos"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag. %3$s
#. and %4$s are the opening and closing of HTML <p> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:414
msgid ""
"Allow your customers to pay in installments without interest while you receive the full payment in a single transaction.*\n"
"\t\t\t\t\t%3$sTerms and conditions: *You will receive the full payment minus the applicable PayPal fee. See %1$sterms and conditions%2$s.%4$s"
msgstr ""
"Permite que tus clientes paguen a plazos sin intereses al mismo tiempo que tú recibes el pago completo en una única transacción.*\n"
"\t\t\t\t\t%3$sTérminos y condiciones: *Tú recibirás el pago completo menos la cuota aplicable por PayPal. Ve los %1$stérminos y condiciones%2$s.%4$s"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Allow your customers to pay in installments without interest while you receive the full payment in a single transaction"
msgstr "Permite a tus clientes pagar a plazos sin intereses al mismo tiempo que tú recibes el pago completo en una única transacción"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:130
msgid "terms and conditions"
msgstr "términos y condiciones"

#. translators: %s: Link to terms and conditions
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:129
msgid "*You will receive the full payment minus the applicable PayPal fee. See %s."
msgstr "*Tú recibirás el pago completo menos la cuota aplicable por PayPal. Ver los %s."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Activate your Installments without interest with PayPal."
msgstr "Activa plazos sin intereses con PayPal."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Allow your customers to pay in installments without interest while you receive the full payment.*"
msgstr "Permite a tus clientes pagar a plazos sin intereses al mismo tiempo que tú recibes el pago completo.*"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:412
msgid "Installments"
msgstr "Plazos"

#: modules/ppcp-card-fields/src/CardFieldsModule.php:143
msgid "Could not capture the PayPal order."
msgstr "No se pudo capturar el pedido de PayPal."

#: modules/ppcp-admin-notices/src/Notes/MexicoInstallmentsNote.php:76
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:420
msgid "Enable Installments"
msgstr "Activar plazos"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag. %3$s
#. and %4$s are the opening and closing of HTML <p> tag.
#: modules/ppcp-admin-notices/src/Notes/MexicoInstallmentsNote.php:68
msgid ""
"Allow your customers to pay in installments without interest while you receive the full payment in a single transaction.*\n"
"\t\t\t\t\t%3$sActivate your Installments without interest with PayPal.%4$s\n"
"\t\t\t\t\t%3$sYou will receive the full payment minus the applicable PayPal fee. See %1$sterms and conditions%2$s.%4$s"
msgstr ""
"Permite que tus clientes paguen a plazos sin intereses al mismo tiempo que tú recibes el pago completo en una única transacción.*\n"
"\t\t\t\t\t%3$sActiva los plazos sin intereses con PayPal.%4$s\n"
"\t\t\t\t\t%3$sTú recibirás el pago completo menos la cuota aplicable por PayPal. Ver los %1$stérminos y condiciones%2$s.%4$s"

#: modules/ppcp-admin-notices/src/Notes/MexicoInstallmentsNote.php:65
msgid "Enable Installments with PayPal"
msgstr "Activar plazos con PayPal"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Indicates whether the new Settings UI is enabled."
msgstr "Indica si está activa la nueva interfaz de ajustes de usuario."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "New UI active"
msgstr "Nueva interfaz activa"

#. translators: %s PayPal Subscription id.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:115
msgid "PayPal subscription %s added."
msgstr "Suscripción de PayPal %s añadida."

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:119
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:126
msgid "Usage of this action is deprecated. Please use the filter woocommerce_paypal_payments_before_order_process instead."
msgstr "El uso de esta acción está obsoleto. Por favor, usa el filtro woocommerce_paypal_payments_before_order_process en su lugar."

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:439
msgid "Not allowed period interval combination for PayPal Subscriptions!"
msgstr "¡Combinación de intervalo de periodos para suscripciones de PayPal no permitido!"

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:439
msgid "Prices must be above zero for PayPal Subscriptions!"
msgstr "¡Los precios deben ser mayores que cero para las suscripciones de PayPal!"

#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/ResetDismissedTodosEndpoint.php:68
#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/TodosRestEndpoint.php:165
msgid "Failed to reset dismissed todos."
msgstr "Fallo al restablecer las tareas pendientes descartadas."

#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/ResetDismissedTodosEndpoint.php:66
#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/TodosRestEndpoint.php:163
msgid "Dismissed todos reset successfully."
msgstr "Tareas pendientes descartadas restablecidas correctamente."

#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/CompleteOnClickEndpoint.php:86
#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/TodosRestEndpoint.php:150
msgid "Failed to mark todo as completed on click."
msgstr "Fallo al marcar la tarea pendiente como completada haciendo clic."

#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/CompleteOnClickEndpoint.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/TodosRestEndpoint.php:148
msgid "Todo marked as completed on click successfully."
msgstr "Tarea pendiente marcada como completada haciendo clic correctamente."

#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/CompleteOnClickEndpoint.php:76
#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/TodosRestEndpoint.php:140
msgid "Todo ID is required."
msgstr "El ID de la tarea pendiente es obligatorio."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Allow your buyers to check out via Google Pay"
msgstr "Permite a tus compradores pagar usando Google Pay"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Allow your buyers to check out via Apple Pay"
msgstr "Permite a tus compradores pagar usando Apple Pay"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add the ability to accept Google Pay to your PayPal account"
msgstr "Añade la posibilidad de aceptar Google Pay a tu cuenta de PayPal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add Google Pay to your account"
msgstr "Añade Google Pay a tu cuenta"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add the ability to accept Apple Pay to your PayPal account"
msgstr "Añade la posibilidad de aceptar Apple Pay a tu cuenta de PayPal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add Apple Pay to your account"
msgstr "Añade Apple Pay a tu cuenta"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add the ability to accept Apple Pay & Google Pay to your PayPal account"
msgstr "Añade la posibilidad de aceptar Apple Pay y Google Pay a tu cuenta de PayPal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add digital wallets to your account"
msgstr "Añade monederos digitales a tu cuenta"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "To enable Apple Pay, you must register your domain with PayPal"
msgstr "Para activar Apple Pay debes registrar tu dominio con PayPal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Register Domain for Apple Pay"
msgstr "Registrar dominio con Apple Pay"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Allow customers to check out quickly and securely from the Product page. Customers save time and get through checkout in fewer clicks."
msgstr "Permite a los clientes realizar el pago de forma rápida y segura desde la página del producto. Los clientes ahorran tiempo y pasan por caja en menos clics."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add PayPal buttons to the Product page"
msgstr "Añade botones de PayPal a la página del producto"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Allow customers to check out quickly and securely from the Express Checkout page. Customers save time and get through checkout in fewer clicks."
msgstr "Permite a los clientes realizar el pago de forma rápida y segura desde la página pago exprés. Los clientes ahorran tiempo y pasan por caja en menos clics."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add PayPal buttons to the Express Checkout page"
msgstr "Añade botones de PayPal a la página de pago exprés"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Allow customers to check out quickly and securely from the Cart page. Customers save time and get through checkout in fewer clicks."
msgstr "Permite a los clientes realizar el pago de forma rápida y segura desde la página del carrito. Los clientes ahorran tiempo y pasan por caja en menos clics."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Connect a subscriptions-type product from WooCommerce with PayPal"
msgstr "Conecta un producto tipo suscripción de WooCommerce con PayPal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Configure a PayPal Subscription"
msgstr "Configura una suscripción con PayPal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Present Pay Later messaging on your Checkout page to boost conversion rate and increase cart size"
msgstr "Muestra el mensaje «Pagar más tarde» en la página de finalizar compra para aumentar la tasa de conversión y el tamaño de los carritos."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add Pay Later messaging to the Checkout page"
msgstr "Añadir mensajes de «Pagar más tarde» a la página de finalizar compra"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Present Pay Later messaging on your Cart page to boost conversion rate and increase cart size"
msgstr "Muestra el mensaje «Pagar más tarde» en la página de carrito para aumentar la tasa de conversión y el tamaño del carrito."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add Pay Later messaging to the Cart page"
msgstr "Añadir mensajes de «Pagar más tarde» a la página de carrito"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Present Pay Later messaging on your Product page to boost conversion rate and increase cart size"
msgstr "Muestra el mensaje «Pagar más tarde» en la página de producto para aumentar la tasa de conversión y el tamaño del carrito."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add Pay Later messaging to the Product page"
msgstr "Añadir mensajes de «Pagar más tarde» a la página de producto"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Show Pay Later messaging to boost conversion rate and increase cart size"
msgstr "Muestra el mensaje «Pagar más tarde» para aumentar la tasa de conversión y el tamaño del carrito"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Accelerate your guest checkout with Fastlane by PayPal"
msgstr "Acelera el proceso de pago como invitado con Fastlane de PayPal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable Fastlane"
msgstr "Activar Fastlane"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:131
msgid "Get paid in full at checkout while giving your customers the flexibility to pay in installments over time with no late fees."
msgstr "Recibe el pago íntegro al finalizar la compra y ofrece a tus clientes la flexibilidad de pagar a plazos sin recargos por demora."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:131
msgid "Sign up"
msgstr "Registro"

#: modules/ppcp-save-payment-methods/services.php:37
msgid "Please use the new Hook to filter countries for saved payments in PayPal Payments."
msgstr "Utiliza el nuevo gancho para filtrar los países de los pagos guardados en los pagos de PayPal."

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-paypal-payments.php
msgid "https://paypal.com/"
msgstr "https://paypal.com/"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores. *Get PayPal account permission to use OXXO payment functionality by contacting us at (+52) 800–925–0304"
msgstr "OXXO es una cadena mexicana de tiendas de proximidad. *Obtén el permiso de la cuenta PayPal para usar la funcionalidad de pago de OXXO contactándonos al (+52) 800-925-0304."

#. translators: %s is fraud CVV message
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:100
msgid "CVV: %s"
msgstr "CVV: %s"

#. translators: %1$s is card brand and %2$s card last 4 digits
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:96
msgid "Card: %1$s (%2$s)"
msgstr "Tarjeta: %1$s (%2$s)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:85
msgid "PayPal Advanced Card Processing Verification:"
msgstr "Verificación avanzada de procesamiento de tarjetas de PayPal:"

#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/RefreshFeatureStatusEndpoint.php:102
msgid "Feature status refreshed successfully."
msgstr "El estado de la característica se ha actualizado correctamente."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:113
msgid "Please use only letters, numbers, spaces, asterisks, dots and hyphens."
msgstr "Por favor, utiliza solo letras, números, espacios, asteriscos, puntos y guiones."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:113
msgid "The soft descriptor is the dynamic text used to construct the statement descriptor that appears on a payer's card statement. Text field, max value of 22 characters (letters, numbers, spaces, asterisks, dots and hyphens)."
msgstr "El descriptor en pantalla es el texto dinámico utilizado para construir el descriptor del extracto que aparece en el extracto de la tarjeta del pagador. Campo de texto, valor máximo de 22 caracteres (letras, números, espacios, asteriscos, puntos y guiones)."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:148
msgid "Allow customers to pay via their Google Pay digital wallet."
msgstr "Permite a los clientes pagar a través de su monedero digital Google Pay."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:147
msgid "Allow customers to pay via their Apple Pay digital wallet."
msgstr "Permite a los clientes pagar a través de su monedero digital Apple Pay."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:146
msgid "Display Fastlane Watermark"
msgstr "Mostrar la marca de agua Fastlane"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:145
msgid "Display cardholder name"
msgstr "Mostrar el nombre del titular de la tarjeta"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:146
msgid "Tap into the scale and trust of PayPal's customer network to recognize shoppers and make guest checkout more seamless than ever."
msgstr "Saca partido de la escala y la confianza de la red de clientes de PayPal para reconocer a los compradores y hacer que el proceso de pago de invitados sea más fluido que nunca."

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:101
msgid "Always require 3D Secure"
msgstr "Requerir siempre 3D Secure"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:101
msgid "Only when required"
msgstr "Solo cuando se requiera"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:101
msgid "No 3D Secure"
msgstr "Sin 3D Secure"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:145
msgid "Present custom credit and debit card fields to your payers so they can pay with credit and debit cards using your site's branding."
msgstr "Ofrece campos personalizados de tarjetas de crédito y débito a tus compradores para que puedan pagar con tarjetas de crédito y débito utilizando la marca de tu sitio."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:133
msgid "Accept all major credit and debit cards - even if your customer doesn't have a PayPal account . "
msgstr "Acepta las principales tarjetas de crédito y débito, incluso si tu cliente no tiene una cuenta PayPal. "

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:133
msgid "Credit and debit card payments"
msgstr "Pagos con tarjeta de crédito y débito"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:131
msgid "Offer Venmo at checkout to millions of active users."
msgstr "Ofrece Venmo en el pago a millones de usuarios activos."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:131
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar el logotipo"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:117
msgid "Checkout page description"
msgstr "Descripción en la página de finalizar compra"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:115
msgid "Checkout page title"
msgstr "Título en la página de finalizar compra"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:131
msgid "Our all-in-one checkout solution lets you offer PayPal, Venmo, Pay Later options, and more to help maximize conversion."
msgstr "Nuestra solución de pago todo en uno te permite ofrecer PayPal, Venmo, opciones de pago posterior y mucho más para ayudar a maximizar la conversión."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Domain registration"
msgstr "Registro de dominio"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Let customers pay using their Apple Pay wallet."
msgstr "Permite a los clientes pagar con su monedero Apple Pay."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Let customers pay using their Google Pay wallet."
msgstr "Permite a los clientes pagar con su monedero Google Pay."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Offer global, country-specific payment options for your customers."
msgstr "Ofrece a tus clientes opciones de pago globales y específicas para cada país."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Process major credit and debit cards including Visa, Mastercard, American Express and Discover."
msgstr "Procesa las principales tarjetas de crédito y débito, incluidas Visa, Mastercard, American Express y Discover."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Advanced Credit and Debit Cards"
msgstr "Tarjetas de crédito y débito avanzadas"

#: modules/ppcp-fraud-protection/extensions.php:20
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:131
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:131
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
msgid "Securely save PayPal and Venmo payment methods for subscriptions or return buyers."
msgstr "Guarda de forma segura los métodos de pago PayPal y Venmo para suscripciones o devoluciones de compradores."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:15
msgid "Save PayPal and Venmo"
msgstr "Guarda PayPal y Venmo"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Add PayPal buttons to the Cart page"
msgstr "Añade botones a PayPal en la página del carrito"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable Pay Later messaging"
msgstr "Activar mensajes de paga más tarde"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:814
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:15
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:64
msgid "Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sClassic Checkout page%2$s."
msgstr "Personaliza la apariencia de los botones inteligentes de PayPal en la %1$spágina de finalizar compra clásico%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:368
msgid "Enable the PayPal gateway and more features for your store."
msgstr "Activa la pasarela de pagos PayPal y más características para tu tienda."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/VoidOrderEndpoint.php:140
msgid "Voided authorization"
msgstr "Autorización anulada"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Assets/VoidButtonAssets.php:106
msgid "The operation failed. Use the Refund button if the funds were already captured."
msgstr "La operación ha fallado. Utiliza el botón de reembolso si ya se han recibido los fondos."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Assets/VoidButtonAssets.php:106
msgid "After voiding an authorized transaction, you cannot capture any funds associated with that transaction, and the funds are returned to the customer. Voiding an authorization cancels the entire open amount."
msgstr "Después de anular una transacción autorizada, no se puede capturar ningún fondo asociado a esa transacción, y los fondos se devuelven al cliente. Al anular una autorización se cancela todo el importe pendiente."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Assets/VoidButtonAssets.php:106
msgid "Void authorization"
msgstr "Anular autorización"

#. translators: %1$s: URL to the Checkout edit page.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:795
msgid "<span class=\"highlight\">Important:</span> The <code>Cart</code> & <code>Express Checkout</code> <strong>Smart Button Stylings</strong> may be controlled by the %1$s configuration."
msgstr "<span class=\"highlight\">Importante:</span> Los <strong>estilos de botones inteligentes</strong> del <code>carrito</code> y el <code>pago exprés</code> pueden controlarse con la configuración de la %1$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:789
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:791
msgid "Checkout block"
msgstr "Bloque de finalizar compra"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:202
msgid "<strong>Important</strong>: Your current WooCommerce store location is in a \"send-only\" country, according to PayPal's policies. Sellers in these countries are unable to receive payments via PayPal. Since receiving payments is essential for using the PayPal Payments extension, you will not be able to connect your PayPal account while operating from a \"send-only\" country. To activate PayPal, please update your WooCommerce store location to a supported region and connect a PayPal account eligible for receiving payments."
msgstr "<strong>Importante</strong>: La ubicación actual de tu tienda WooCommerce se encuentra en un país de «solo envío», según las políticas de PayPal. Los vendedores de estos países no pueden recibir pagos a través de PayPal. Dado que la recepción de pagos es esencial para utilizar la extensión de Pagos PayPal, no podrá conectar su cuenta PayPal mientras opere desde un país de «sólo envío». Para activar PayPal, actualiza la ubicación de tu tienda WooCommerce a una región compatible y conecta con una cuenta PayPal apta para recibir pagos."

#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:581
msgid "Return to payments"
msgstr "Volver a los pagos"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Assets/OnboardingAssets.php:79
msgid "Note: PayPal buttons and advanced payment features (Alternative Payment Methods, Subscriptions, etc.) are unavailable if no Smart Button Location is configured."
msgstr "Nota: Los botones de PayPal y las funciones de pago avanzadas (métodos de pago alternativos, suscripciones, etc.) no están disponibles si no se ha configurado ninguna ubicación de botón inteligente."

#: modules/ppcp-axo/src/Helper/CompatibilityChecker.php:147
msgid "https://woocommerce.com/document/woocommerce-store-editing/customizing-cart-and-checkout/#using-the-cart-and-checkout-blocks"
msgstr "https://woocommerce.com/document/woocommerce-store-editing/customizing-cart-and-checkout/#using-the-cart-and-checkout-blocks"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-axo/extensions.php:37
msgid "Help accelerate the checkout process for guests with PayPal's autofill solution. When enabled, Fastlane is presented as the default payment method for guests. See the %1$sFastlane setup guide%2$s for more details on the Fastlane configuration."
msgstr "Ayuda a acelerar el proceso de pago para los visitantes con la solución de autocompletar de PayPal. Cuando está activada, Fastlane se presenta como la forma de pago predeterminada para los invitados. Consulta la %1$sguía de configuración de Fastlane%2$s para obtener más detalles sobre la configuración de Fastlane."

#: modules/ppcp-axo-block/src/AxoBlockModule.php:52
msgid "Fastlane checkout block initialization failed, possibly old WooCommerce version or disabled WooCommerce Blocks plugin."
msgstr "Ha fallado la inicialización del bloque de pago Fastlane, posiblemente la versión de WooCommerce es antigua o el plugin bloques de WooCommerce está desactivado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:864
msgid "Decide where you want dynamic Pay Later messaging to show up and how you want it to look on your site."
msgstr "Decide dónde quieres que aparezca la mensajería dinámica de «Pay Later» y cómo quieres que se vea en tu sitio."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:864
msgid "Configure PayPal Pay Later messaging"
msgstr "Configurar la mensajería de PayPal Pay Later"

#. translators: %1$s: URL to the Checkout edit page. %2$s: URL to the
#. WooCommerce Checkout instructions.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:234
msgid "<span class=\"highlight\">Info:</span> The <a href=\"%1$s\">Checkout page</a> of your store currently uses a classic checkout layout or a custom checkout widget. Advanced Card Processing supports the new <code>Checkout</code> block which improves conversion rates. See <a href=\"%2$s\">this page</a> for instructions on how to upgrade to the new Checkout layout."
msgstr "<span class=\"highlight\">Info:</span> La <a href=\"%1$s\">página de pago</a> de tu tienda utiliza actualmente un diseño de pago clásico o un widget de pago personalizado. El procesamiento avanzado de tarjetas es compatible con el nuevo bloque de <code>pago</code> que mejora las tasas de conversión. Consulta <a href=\"%2$s\">esta página</a> para obtener instrucciones sobre cómo actualizar al nuevo diseño de pago."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether Fastlane is enabled."
msgstr "Si está activado Fastlane."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether Google Pay is enabled."
msgstr "Si Google Pay está activado."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether Apple Pay is enabled."
msgstr "Si Apple Pay está activado."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether the \"Require final confirmation on checkout\" setting is disabled."
msgstr "Si el ajuste «Requerir confirmación final en el pago» está desactivado."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "PayPal Shipping Callback"
msgstr "Llamada de devolución de envío de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "By default, alternative payment methods are displayed in the Standard Payments payment gateway. This setting creates a gateway for each alternative payment method."
msgstr "Por defecto, los métodos de pago alternativos se muestran en la pasarela de pagos estándar. Este ajuste crea una pasarela para cada método de pago alternativo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Moves the alternative payment methods from the PayPal gateway into their own dedicated gateways."
msgstr "Traslada los métodos de pago alternativos de la pasarela de PayPal a sus propias pasarelas dedicadas."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Create gateway for alternative payment methods"
msgstr "Crear una pasarela para métodos de pago alternativos"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag
#. directing to the Pay-Later settings page.
#: modules/ppcp-paylater-configurator/src/PayLaterConfiguratorModule.php:133
msgid "<strong>NEW</strong>: Check out the recently revamped %1$sPayPal Pay Later messaging experience here%2$s. Get paid in full at checkout while giving your customers the flexibility to pay in installments over time."
msgstr "<strong>NUEVO</strong>: Echa un vistazo a la recientemente renovada experiencia de mensajería %1$sPayPal Pay Later aquí%2$s. Obtén el pago íntegro en el momento de pagar, al tiempo que ofreces a tus clientes la flexibilidad de pagar a plazos a lo largo del tiempo."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:95
msgid "Awaiting Trustly to confirm the payment."
msgstr "A la espera de que Trustly confirme el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:84
msgid "Enable/Disable Trustly payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago Trustly."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Trustly"
msgstr "Trustly"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "A European payment method that allows buyers to make payments directly from their bank accounts, suitable for customers across multiple European countries. Supported currencies include EUR, DKK, SEK, GBP, and NOK."
msgstr "Un método de pago europeo que permite a los compradores realizar pagos directamente desde sus cuentas bancarias, adecuado para clientes de varios países europeos. Las monedas admitidas son EUR, DKK, SEK, GBP y NOK."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Trustly (via PayPal)"
msgstr "Trustly (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:95
msgid "Awaiting Przelewy24 to confirm the payment."
msgstr "A la espera de que Przelewy24 confirme el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:84
msgid "Enable/Disable Przelewy24 payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago Przelewy24."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "A popular online payment gateway in Poland, offering various payment options for Polish customers. Transactions can be processed in PLN or EUR."
msgstr "Una pasarela de pago online muy popular en Polonia, que ofrece varias opciones de pago para los clientes polacos. Las transacciones pueden procesarse en PLN o EUR."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Przelewy24 (via PayPal)"
msgstr "Przelewy24 (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:95
msgid "Awaiting MyBank to confirm the payment."
msgstr "A la espera de que MyBank confirme el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:84
msgid "Enable/Disable MyBank payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago MyBank."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "A European online banking payment solution primarily used in Italy, enabling customers to make secure bank transfers during checkout. Transactions are processed in EUR."
msgstr "Una solución europea de pago bancario en línea utilizada principalmente en Italia, que permite a los clientes realizar transferencias bancarias seguras durante el pago. Las transacciones se procesan en EUR."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "MyBank (via PayPal)"
msgstr "MyBank (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:95
msgid "Awaiting for the buyer to complete the payment."
msgstr "A la espera de que el comprador complete el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:84
msgid "Enable/Disable Multibanco payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago Multibanco."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "An online payment method in Portugal, enabling Portuguese buyers to make secure payments directly through their bank accounts. Transactions are processed in EUR."
msgstr "Un método de pago en línea en Portugal, que permite a los compradores portugueses realizar pagos seguros directamente a través de sus cuentas bancarias. Las transacciones se procesan en EUR."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Multibanco (via PayPal)"
msgstr "Multibanco (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/LocalAlternativePaymentMethodsModule.php:249
msgid "The payment can't be processed because of an error."
msgstr "El pago no puede procesarse debido a un error."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:95
msgid "Awaiting iDeal to confirm the payment."
msgstr "A la espera de que iDeal confirme el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:84
msgid "Enable/Disable iDeal payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago iDeal."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "iDeal"
msgstr "iDeal"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "The most common payment method in the Netherlands, allowing Dutch buyers to pay directly through their preferred bank. Transactions are processed in EUR."
msgstr "El método de pago más común en Holanda, que permite a los compradores holandeses pagar directamente a través de su banco preferido. Las transacciones se procesan en EUR."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "iDeal (via PayPal)"
msgstr "iDeal (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:95
msgid "Awaiting EPS to confirm the payment."
msgstr "A la espera de que EPS confirme el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:84
msgid "Enable/Disable EPS payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago EPS."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "An online payment method in Austria, enabling Austrian buyers to make secure payments directly through their bank accounts. Transactions are processed in EUR."
msgstr "Un método de pago en línea en Austria, que permite a los compradores austriacos realizar pagos seguros directamente a través de sus cuentas bancarias. Las transacciones se procesan en EUR."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "EPS (via PayPal)"
msgstr "EPS (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:95
msgid "Awaiting Blik to confirm the payment."
msgstr "A la espera de que Blik confirme el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:84
msgid "Enable/Disable Blik payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago Blik."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Blik"
msgstr "Blik"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "A widely used mobile payment method in Poland, allowing Polish customers to pay directly via their banking apps. Transactions are processed in PLN."
msgstr "Un método de pago por móvil muy utilizado en Polonia, que permite a los clientes polacos pagar directamente a través de sus aplicaciones bancarias. Las transacciones se procesan en PLN."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Blik (via PayPal)"
msgstr "Blik (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:95
msgid "Awaiting Bancontact to confirm the payment."
msgstr "A la espera de que Bancontact confirme el pago."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:84
msgid "Enable/Disable Bancontact payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago Bancontact."

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "A popular and trusted electronic payment method in Belgium, used by Belgian customers with Bancontact cards issued by local banks. Transactions are processed in EUR."
msgstr "Un método de pago electrónico popular y de confianza en Bélgica, utilizado por los clientes belgas con tarjetas Bancontact emitidas por bancos locales. Las transacciones se procesan en EUR."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
msgid "Bancontact (via PayPal)"
msgstr "Bancontact (a través de PayPal)"

#: modules/ppcp-axo/src/Helper/CompatibilityChecker.php:196
msgid "<span class=\"highlight\">Warning:</span> To enable Fastlane and accelerate payments, the <strong>Advanced Card Processing</strong> payment method must also be enabled."
msgstr "<span class=\"highlight\">Atención:</span> Para activar Fastlane y acelerar los pagos, también debe estar activado el método de pago <strong>procesamiento avanzado de tarjetas</strong>."

#. translators: %1$s: URL to the plugins settings page. %2$s: List of
#. incompatible plugins.
#: modules/ppcp-axo/src/Helper/CompatibilityChecker.php:179
msgid "<span class=\"highlight\">Note:</span> The accelerated guest buyer experience provided by Fastlane may not be fully compatible with some of the following <a href=\"%1$s\">active plugins</a>: <ul class=\"ppcp-notice-list\">%2$s</ul>"
msgstr "<span class=\"highlight\">Nota:</span> La experiencia acelerada del comprador invitado que proporciona Fastlane puede no ser totalmente compatible con algunos de los siguientes <a href=\"%1$s\">plugins activos</a>: <ul class=\"ppcp-notice-list\">%2$s</ul>"

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104
msgid "Enable/Disable Apple Pay payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago Apple Pay."

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:85
msgid "Display Apple Pay as a standalone payment option instead of bundling it with PayPal."
msgstr "Mostrar Apple Pay como una opción de pago independiente en lugar de agruparlo con PayPal."

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:84
msgid "Apple Pay (via PayPal) "
msgstr "Apple Pay (a través de PayPal) "

#. translators: %1$s Standard Card Button section URL, %2$s Advanced Card
#. Processing section URL.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/GatewayWithoutPayPalAdminNotice.php:109
msgid "The <a href=\"%1$s\">Standard Card Button</a> cannot be used while <a href=\"%2$s\">Advanced Card Processing</a> is enabled."
msgstr "El <a href=\"%1$s\">botón estándar de tarjeta</a> no se puede usar mientras esté activo el <a href=\"%2$s\">procesamiento avanzado de tarjetas</a>."

#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
msgid "Enable/Disable Google Pay payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pagos de Google Pay."

#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:84
msgid "The separate payment gateway with the Google Pay button. If disabled, the button is included in the PayPal gateway."
msgstr "La pasarela de pagos separada con el botón de Google Pay. Si está desactivada el botón se incluye en la pasarela PayPal."

#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:83
msgid "Google Pay (via PayPal) "
msgstr "Google Pay (a través de PayPal) "

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:173
msgid "Cannot add this product to cart (invalid product)."
msgstr "No se puede añadir este producto al carrito (producto no válido)."

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:163
msgid "Enter your email address above to continue."
msgstr "Introduce arriba tu dirección de correo electrónico para continuar."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/OrderProcessor.php:205
msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your order history before placing the order again."
msgstr "Se ha producido un error al procesar tu pedido. Por favor, comprueba si hay algún cargo en tu método de pago y revisa tu historial de pedidos antes de volver a realizar el pedido."

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:193
msgid "You can only have one PayPal Subscription product in your cart."
msgstr "Solo puedes tener un producto de suscripción a PayPal en tu carrito."

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:187
msgid "You cannot add a PayPal Subscription product to a cart with other items."
msgstr "No puedes añadir un producto de suscripción a PayPal un carrito con otros artículos."

#: modules/ppcp-button/src/Helper/WooCommerceOrderCreator.php:216
msgid "Items"
msgstr "Artículos"

#. translators: %1$s: URL to the Checkout edit page.
#: modules/ppcp-axo/services.php:142
msgid "<span class=\"highlight\">Important:</span> The <code>Cart</code> & <code>Classic Cart</code> <strong>Smart Button Locations</strong> cannot be disabled while <a href=\"%1$s\">Fastlane</a> is active."
msgstr "<span class=\"highlight\">Importante:</span> Los <strong>Botones inteligentes</strong> del<code>Carrito</code> y del <code>Carrito clásico</code> no se pueden desactivar mientras <a href=\"%1$s\">Fastlane</a> esté activo."

#. translators: %1$s and %2$s is a link tag.
#: modules/ppcp-axo/extensions.php:49
msgid "Leave the default styling, or customize how Fastlane looks on your website. Styles that don't meet accessibility guidelines will revert to the defaults. See %1$sPayPal's developer docs%2$s for info."
msgstr "Deja el estilo predeterminado o personaliza el aspecto de Fastlane en tu sitio web. Los estilos que no cumplan las directrices de accesibilidad volverán a los predeterminados. Consulta la documentación para desarrolladores de %1$sPayPal%2$s para obtener más información."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "This setting will control whether or not the cardholder name is displayed in the card field's UI."
msgstr "Este ajuste controlará si el nombre del titular de la tarjeta se muestra o no en la interfaz de usuario del campo de la tarjeta."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:104
msgid "Save PayPal & Venmo payment methods"
msgstr "Guardar formas de pago PayPal y Venmo"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Assets/SettingsPageAssets.php:160
msgid "Your PayPal account must be eligible to %1$ssave PayPal and Venmo payment methods%2$s to enable PayPal Vaulting."
msgstr "Tu cuenta PayPal debe ser apta para %1$sguardar métodos de pago PayPal y Venmo%2$s para activar PayPal Vaulting."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:745
msgid "Enable saving PayPal & Venmo"
msgstr "Activar guardar PayPal y Venmo"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "UnionPay (light)"
msgstr "UnionPay (light)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB (light)"
msgstr "JCB (light)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners Club (light)"
msgstr "Diners Club (light)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover (light)"
msgstr "Discover (light)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Amex (light)"
msgstr "Amex (light)"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:105
msgid "Capture ID"
msgstr "ID de captura"

#: modules/ppcp-blocks/extensions.php:40
msgid "<div class=\"ppcp-notice ppcp-notice-warning\"><p><span class=\"highlight\">Important:</span> Your store has a <a href=\"/wp-admin/admin.php?page=wc-settings&tab=advanced\" target=\"_blank\">Terms and Conditions</a> page configured. Buyers who use a PayPal express payment method will not be able to consent to the terms on the <code>Classic Checkout</code>, as the final checkout confirmation will be skipped.</p></div>"
msgstr "<div class=\"ppcp-notice ppcp-notice-warning\"><p><span class=\"highlight\">Importante:</span> Tu tienda tiene una página de <a href=\"/wp-admin/admin.php?page=wc-settings&tab=advanced\" target=\"_blank\">términos y condiciones</a> configurada. Los compradores que utilicen un método de pago exprés de PayPal no podrán aceptar las condiciones en la <code>página de pago  clásica</code>, ya que se omitirá la confirmación final de la compra.</p></div>"

#: modules/ppcp-blocks/extensions.php:27
msgid ""
"Enable this option to require customers to manually confirm express payments on the checkout page.\n"
"<p class=\"description\">This ensures they can review the order, update shipping options, and fill in eventual custom fields necessary for the transaction.</p>\n"
"<p class=\"description\">If this is disabled, the system will automatically synchronize shipping options with PayPal and bypass the final checkout confirmation. This expedites the checkout process but prevents buyers from filling in eventual custom fields and reviewing final details before finalizing the payment.</p>"
msgstr ""
"Activa esta opción para exigir a los clientes que confirmen manualmente los pagos exprés en la página de pago.\n"
"<p class=\"description\">Esto garantiza que puedan revisar el pedido, actualizar las opciones de envío y rellenar los posibles campos personalizados necesarios para la transacción.</p> <p class=\"description\">Si se desactiva, el sistema sincronizará automáticamente las opciones de envío con PayPal y omitirá la confirmación final del pago.\n"
"<p class=\"description\">Si esta opción está desactivada, el sistema sincronizará automáticamente las opciones de envío con PayPal y omitirá la confirmación final del pago. Esto agiliza el proceso de pago, pero impide que los compradores rellenen los posibles campos personalizados y revisen los detalles finales antes de finalizar el pago.</p>"

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:205
msgid "Debit & Credit Cards (via Fastlane by PayPal)"
msgstr "Tarjetas de débito y crédito (a través de Fastlane by PayPal)"

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:158
msgid "Fastlane accelerates the checkout experience for guest shoppers and autofills their details so they can pay in seconds. When enabled, Fastlane is presented as the default payment method for guests."
msgstr "Fastlane acelera la experiencia de pago de los clientes y rellena automáticamente sus datos para que puedan pagar en segundos. Cuando está activado, Fastlane se presenta como el método de pago predeterminado para los clientes."

#. translators: %1$s: URL to the Checkout edit page. %2$s: URL to the block
#. checkout docs.
#: modules/ppcp-axo/src/Helper/CompatibilityChecker.php:158
msgid "<span class=\"highlight\">Warning:</span> The <a href=\"%1$s\">Checkout page</a> of your store does not seem to be properly configured or uses an incompatible <code>third-party Checkout</code> solution. To enable Fastlane and accelerate payments, the page must include either the <code>Checkout</code> block, <code>Classic Checkout</code>, or the <code>[woocommerce_checkout]</code> shortcode. See <a href=\"%2$s\">this page</a> for instructions on how to switch to the Checkout block."
msgstr "<span class=\"highlight\">Atención:</span> La <a href=\"%1$s\">página de pago</a> de tu tienda no parece estar configurada correctamente o utiliza una solución de <code>pago de terceros</code> incompatible. Para activar Fastlane y acelerar los pagos, la página debe incluir el bloque de <code>pago</code>, el <code>pago clásico</code>, o el shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code>. Consulta <a href=\"%2$s\">esta página</a> para obtener instrucciones sobre cómo cambiar al bloque de pago."

#. translators: %1$s: URL to the Checkout edit page. %2$s: URL to the block
#. checkout docs.
#: modules/ppcp-axo/src/Helper/CompatibilityChecker.php:151
msgid "<span class=\"highlight\">Warning:</span> The <a href=\"%1$s\">Checkout page</a> of your store currently uses the <code>Elementor Checkout widget</code>. To enable Fastlane and accelerate payments, the page must include either the <code>Checkout</code> block, <code>Classic Checkout</code>, or the <code>[woocommerce_checkout]</code> shortcode. See <a href=\"%2$s\">this page</a> for instructions on how to switch to the Checkout block."
msgstr "<span class=\"highlight\">Atención:</span> La de <a href=\"%1$s\">página de pago</a> de tu tienda utiliza actualmente el widget <code>Elementor Checkout</code>. Para activar Fastlane y acelerar los pagos, la página debe incluir el bloque de <code>pago</code>, <code>pago clásico</code> o el shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code>. Consulta <a href=\"%2$s\">esta página</a> para obtener instrucciones sobre cómo cambiar al bloque de pago."

#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CheckoutPayLaterMessagesBlock/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout - PayPal Pay Later messaging"
msgstr "Pago - Mensajería PayPal Pay Later"

#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CartPayLaterMessagesBlock/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart - PayPal Pay Later messaging"
msgstr "Carrito - Mensajería PayPal Pay Later"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:69
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:97
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:125
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:153
msgid "Enable to show the tagline below the payment button. Requires button width of 300px minimum to appear."
msgstr "Activar para mostrar la descripción corta bajo el botón de pago. Requiere un ancho de botón de 300px como mínimo para aparecer."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr "Paga más tarde de PayPal"

#. translators: %1$s and %2$s is a link tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:434
msgid ""
"PayPal supports digital wallet services like Apple Pay or Google Pay\n"
"\t\t\t\t\t\t\tto give your buyers more options to pay without a PayPal account."
msgstr ""
"PayPal es compatible con servicios de cartera virtual como Apple Pay o Google Pay\n"
"\t\t\t\t\t\t\tpara dar a tus compradores más opciones para pagar sin una cuenta de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:432
msgid "Digital Wallet Services"
msgstr "Servicios de monedero digital"

#. translators: %1$s and %2$s is a link tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:399
msgid ""
"PayPal can securely store your customers’ payment methods for\n"
"\t\t\t\t\t\t\t%1$sfuture payments and subscriptions%2$s, simplifying the checkout\n"
"\t\t\t\t\t\t\tprocess and enabling recurring transactions on your website."
msgstr ""
"PayPal puede almacenar de forma segura las formas de pago de tus clientes para\n"
"\t\t\t\t\t\t\t%1$spagos futuros y suscripciones%2$s, simplificando el proceso\n"
"\t\t\t\t\t\t\tde pago y permitiendo transacciones periódicas en tu web."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:397
msgid "Saved Payments"
msgstr "Pagos guardados"

#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/src/PayLaterWCBlocksModule.php:118
msgid "PayPal Blocks"
msgstr "Bloques de PayPal"

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:41
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:49
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:85
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:148
#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:181
msgid "Enable/Disable AXO payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pagos AXO."

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:181
msgid "AXO"
msgstr "AXO"

#: modules/ppcp-axo/src/AxoModule.php:230
msgid "Help accelerate guest checkout with PayPal's autofill solution."
msgstr "Ayuda a acelerar el pago de los invitados con la solución de autorrelleno de PayPal."

#: modules/ppcp-axo/src/AxoModule.php:230
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:146
msgid "Fastlane by PayPal"
msgstr "Fastlane by PayPal"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Color del borde cuando está enfocado"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Text Color Base"
msgstr "Color base del texto"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "These apply to the customer input fields on your Fastlane module."
msgstr "Se aplican a los campos de entrada del cliente en tu módulo Fastlane."

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Input Settings"
msgstr "Ajustes del campo"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Primary Color"
msgstr "Color principal"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Font Size Base"
msgstr "Tamaño de fuente base"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuentes"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Error Color"
msgstr "Color de error"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "These apply to the overall Fastlane checkout module."
msgstr "Se aplican a todo el módulo de pago Fastlane."

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:52
msgid "Root Settings"
msgstr "Ajustes de raíz"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-axo/extensions.php:42
msgid "Advanced Style Settings (optional) %1$sSee more%2$s %3$sSee less%4$s"
msgstr "Ajustes de estilo avanzados (opcional) %1$sVer más%2$s %3$sVer menos%4$s"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:40
msgid "Advanced Style Settings (optional)"
msgstr "Ajustes avanzados de estilo (opcional)"

#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:157
msgid "Fastlane Debit & Credit Cards"
msgstr "Tarjetas de débito y crédito Fastlane"

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:35
msgid "Enable Fastlane by PayPal"
msgstr "Activar Fastlane por PayPal"

#. translators: %1$s and %2$s is a link tag.
#: modules/ppcp-axo/extensions.php:29
msgid "Offer an accelerated checkout experience that recognizes guest shoppers and autofills their details so they can pay in seconds."
msgstr "Ofrece una experiencia de pago acelerada que reconoce a los compradores invitados y rellena automáticamente sus datos para que puedan pagar en segundos."

#: modules/ppcp-axo/extensions.php:27 modules/ppcp-axo/extensions.php:35
#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Fastlane"
msgstr "Fastlane"

#: modules/ppcp-api-client/src/Exception/PayPalApiException.php:148
msgid "The requested agreement is already canceled. Please reach out to the PayPal support for more information."
msgstr "El acuerdo solicitado ya está cancelado. Ponte en contacto con el servicio de asistencia de PayPal para obtener más información."

#: modules/ppcp-api-client/src/Exception/PayPalApiException.php:148
msgid "There was a problem processing this transaction. Please reach out to the store owner."
msgstr "Ha habido un problema al procesar esta transacción. Ponte en contacto con el propietario de la tienda."

#: modules/ppcp-api-client/src/Exception/PayPalApiException.php:148
msgid "The transaction has been refused because the Invoice ID already exists. Please create a new order or reach out to the store owner."
msgstr "La transacción ha sido rechazada porque el ID de factura ya existe. Por favor, crea un nuevo pedido o ponte en contacto con el propietario de la tienda."

#: modules/ppcp-api-client/src/Exception/PayPalApiException.php:148
msgid "The transaction has been refused by the payment processor. Please reach out to the PayPal support for more information."
msgstr "La transacción ha sido rechazada por el procesador de pagos. Ponte en contacto con el servicio de asistencia de PayPal para obtener más información."

#: modules/ppcp-api-client/src/Exception/PayPalApiException.php:148
msgid "PayPal rejected the payment. Please reach out to the PayPal support for more information."
msgstr "PayPal ha rechazado el pago. Ponte en contacto con el servicio de asistencia de PayPal para obtener más información."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:768
msgid "PayPal email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Merchant name displayed in Ratepay's payment instructions. Should not exceed 127 characters."
msgstr "El nombre del vendedor mostrado en las instrucciones de pago de Ratepay. No debería superar los 127 caracteres."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:572
msgid "Payment reauthorized."
msgstr "Pago re-autorizado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:568
msgid "Reauthorization with PayPal failed: "
msgstr "La re-autorización con PayPal ha fallado: "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/RenderReauthorizeAction.php:44
msgid "Reauthorize PayPal payment"
msgstr "Re-autorizar pago de PayPal"

#. translators: %s is authentication status
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:55
msgid "Authentication Status: %s"
msgstr "Estado de autenticación: %s"

#. translators: %s is enrollment status
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:53
msgid "Enrollment Status: %s"
msgstr "Estado de la inscripción: %s"

#. translators: %s is liability shift
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:51
msgid "Liability Shift: %s"
msgstr "Desplazamiento de responsabilidad: %s"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:40
msgid "3DS Authentication Result"
msgstr "Resultado de la autenticación 3DS"

#. translators: %1$s the gateway name.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/ConnectAdminNotice.php:62
msgid "PayPal Payments is almost ready. To get started, connect your account with the <b>Activate PayPal Payments</b> button <a href=\"%1$s\">on the Account Setup page</a>."
msgstr "PayPal Payments está casi listo. Para empezar conecta tu cuenta con el botón <b>Activa PayPal Payments</b> <a href=\"%1$s\">en la página de configuración de la cuenta</a>."

#: modules/ppcp-paylater-block/block.json
#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CartPayLaterMessagesBlock/block.json
#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CheckoutPayLaterMessagesBlock/block.json
msgctxt "block description"
msgid "PayPal Pay Later messaging will be displayed for eligible customers. Customers automatically see the most relevant Pay Later offering."
msgstr "El mensaje de paga más tarde de PayPal se mostrará a los clientes elegibles. Los clientes verán automáticamente la oferta de paga más tarde más relevante."

#: modules/ppcp-paylater-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PayPal Pay Later messaging"
msgstr "Mensaje de paga más tarde de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:175
msgid "Express Checkout Buttons"
msgstr "Botones de pago exprés"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:118
msgid "Classic Cart Buttons"
msgstr "Botones del carrito clásico"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:62
msgid "Classic Checkout Buttons"
msgstr "Botones del pago clásico"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:59
msgid "Pay Later Messaging on Classic Checkout"
msgstr "Mensajes de paga más tarde en el pago clásico"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:50
msgid "Pay Later Messaging on Classic Cart"
msgstr "Mensajes de paga más tarde en el carrito clásico"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:613
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:614
#: modules/ppcp-wc-subscriptions/src/VaultV2/ChangePaymentMethodVaultV2.php:34
msgid "Could not change payment."
msgstr "No se pudo cambiar el pago."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Assets/SettingsPageAssets.php:158
msgid "Feature status refreshed."
msgstr "Estado de la característica recargado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Assets/SettingsPageAssets.php:158
msgid "Checking features..."
msgstr "Comprobando características…"

#: modules/ppcp-card-fields/src/CardFieldsModule.php:103
#: assets/ppcp-blocks-js-advanced-card-checkout-block.js:1
msgid "Card number"
msgstr "Número de la tarjeta"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag for
#. the well-known file, %3$s and %4$s are the opening and closing of HTML <a>
#. tag for the help document.
#: modules/ppcp-applepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:234
msgid "Apple Pay has not yet been validated. Use the Apple Pay button in your shop for Apple to validate your domain. If this message persists after using the button, please verify your website displays the correct %1$sdomain association file%2$s. More details about the Apple Pay setup can be found in the %3$sPayPal Payments documentation%4$s."
msgstr "Todavía no se ha validado Apple Pay. Usa el botón de Apple Pay en tu tienda para que Apple valide tu dominio. Si este mensaje persiste después de usar el botón, verifica que tu web muestre el adecuados %1$sarchivo de asociación de dominio%2$s. Puedes encontrar más detalles sobre la configuración de Apple Pay en la %3$sdocumentación de PayPal Payments%4$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:102
msgid "Check available features"
msgstr "Comprueba las funciones disponibles"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:102
msgid "Refresh feature availability status"
msgstr "Actualizar el estado de disponibilidad de la función"

#. translators: %1$s is the number of seconds remaining.
#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/RefreshFeatureStatusEndpoint.php:95
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/RefreshFeatureStatusEndpoint.php:76
msgid "Wait %1$s seconds before trying again."
msgstr "Espera %1$s segundos antes de volver a intentarlo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/RefreshFeatureStatusEndpoint.php:71
msgid "Expired request."
msgstr "Solicitud caducada."

#: modules/ppcp-save-payment-methods/src/SavePaymentMethodsModule.php:215
msgid "Could not save payment method."
msgstr "No se ha podido guardar el método de pago."

#: modules/ppcp-vaulting/src/WooCommercePaymentTokens.php:196
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:83
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:84
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:45
msgid "The domain has not yet been validated. Use the Apple Pay button to validate the domain ❌"
msgstr "El dominio aún no ha sido validado. Utiliza el botón de Apple Pay para validar el dominio ❌."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:199
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:226
msgid "Set a value from 40 to 55."
msgstr "Establece un valor entre 40 y 55."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:177
msgid "Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sExpress Checkout%2$s."
msgstr "Personaliza la apariencia de los botones inteligentes de PayPal en el %1$spago exprés%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
msgid "Controls the background color of the button. Change it to match your site design or aesthetic."
msgstr "Controla el color de fondo del botón. Cámbialo para que se ajuste al diseño o estética de tu sitio."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
msgid "Add the \"Powered by PayPal\" line below the button."
msgstr "Añade la línea «Funciona gracias a PayPal» debajo del botón."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
msgid "Enable \"Powered by PayPal\" tagline"
msgstr "Activar la descripción corta «Funciona gracias a PayPal»"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:21
msgid "Customize the appearance of the Standard Card Button on the %1$sCheckout page%2$s."
msgstr "Personaliza la apariencia del botón estándar de tarjetas en la %1$spágina de finalizar compra%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:19
msgid "Standard Card Button Styling"
msgstr "Estilo del botón de tarjetas estándar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
msgid "Standard Card Button Styling Preview"
msgstr "Vista previa del estilo del botón de tarjetas estándar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:614
msgid "Clicking \"Proceed to PayPal\" will redirect you to PayPal to complete your purchase."
msgstr "Al hacer clic en «Ir a PayPal» se te redirigirá a PayPal para completar tu compra."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:608
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Ir a PayPal"

#: modules/ppcp-card-fields/src/CardFieldsModule.php:93
#: assets/ppcp-blocks-js-advanced-card-checkout-block.js:1
msgid "Cardholder Name (optional)"
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta (opcional)"

#: modules/ppcp-card-fields/src/CardFieldsModule.php:92
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:93
msgid "Do not use WC checkout form data (request billing and shipping addresses on Apple Pay)"
msgstr "No utilizar los datos del formulario de pago de WC (solicita las direcciones de facturación y envío en Apple Pay)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:93
msgid "Use WC checkout form data (do not show shipping address fields)"
msgstr "Usar los datos del formulario de finalizar compra de WC (no mostrar los campos de dirección de envío)"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "Using the WC form data increases convenience for the customers, but can cause issues if Apple Pay details do not match the billing and shipping data in the checkout form."
msgstr "Utilizar los datos del formulario WC aumenta la comodidad para los clientes, pero puede causar problemas si los datos de Apple Pay no coinciden con los datos de facturación y envío del formulario de pago."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "Send checkout billing and shipping data to Apple Pay"
msgstr "Enviar los datos de facturación y envío a Apple Pay"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:58
msgid "Status: Your current browser/device seems to support Apple Pay ✔️"
msgstr "Estado: Tu navegador/dispositivo actual parece ser compatible con Apple Pay ✔️"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:37
msgid "The language and region used for the displayed PayPal Smart Buttons. The default value is the current language and region setting in a browser."
msgstr "El idioma y la región utilizados para mostrar los botones inteligentes de PayPal. El valor por defecto es el idioma y la región actual establecidos en el navegador."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:37
msgid "Smart Button Language"
msgstr "Idioma del botón inteligente"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "Alemán (Luxemburgo)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemán (Austria)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemán (Suiza)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "German (Germany)"
msgstr "Alemán (Alemania)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Árabe (Arabia Saudí)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Árabe (Marruecos)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Árabe (Kuwait)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Árabe (Jordania)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Árabe (Egipto)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Árabe (Baréin)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Árabe (Argelia)"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "Apple Pay demands certain Apple devices for secure payment execution. This helps determine if your current device is compliant."
msgstr "Apple Pay exige determinados dispositivos Apple para la ejecución segura de pagos. Esto ayuda a determinar si tu dispositivo actual es compatible."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "Device Eligibility"
msgstr "Elegibilidad del dispositivo"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "Apple requires the website domain to be registered and validated. PayPal Payments automatically presents your domain association file for Apple to validate the manually registered domain."
msgstr "Apple requiere que el dominio del sitio web esté registrado y validado. PayPal Payments presenta automáticamente tu archivo de asociación de dominio para que Apple valide el dominio registrado manualmente."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:82
msgid "<strong>Note:</strong> PayPal Payments automatically presents the %1$sdomain association file%2$s for Apple to validate your registered domain."
msgstr "<strong>Nota:</strong> PayPal Payments presenta automáticamente el archivo de asociación %1$sdomain%2$s para que Apple valide tu dominio registrado."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:80
msgid "Domain Validation"
msgstr "Validación del dominio"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:80
msgid "Registering the website domain on the PayPal site is mandated by Apple. Payments will fail if the Apple Pay button is used on an unregistered domain."
msgstr "Registrar el dominio del sitio web en el sitio de PayPal es obligatorio para Apple. Los pagos fallarán si se utiliza el botón de Apple Pay en un dominio no registrado."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:80
msgid "Any (sub)domain names showing an Apple Pay button must be registered on the PayPal website. If the domain displaying the Apple Pay button isn't registered, the payment method won't work."
msgstr "Cualquier nombre de (sub)dominio que muestre un botón de Apple Pay debe estar registrado en la web de PayPal. Si el dominio que muestra el botón de Apple Pay no está registrado, el método de pago no funcionará."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:80
msgid "Manage Domain Registration"
msgstr "Gestionar el registro de dominios"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:80
msgid "Domain Registration"
msgstr "Registro de dominios"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:59
msgid "The Apple Pay button will be visible both in previews and below the PayPal buttons in the shop."
msgstr "El botón de Apple Pay será visible tanto en las vistas previas como debajo de los botones de PayPal en la tienda."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:53
msgid "Though the button may display in previews, it won't appear in the shop. For details, refer to the %1$sApple Pay requirements%2$s."
msgstr "Aunque el botón puede aparecer en las vistas previas, no aparecerá en la tienda. Para más detalles, consulta los %1$srequisitos de Apple Pay%2$s."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:50
msgid "Status: Your current browser/device does not seem to support Apple Pay ❌"
msgstr "Estado: Parece que tu navegador/dispositivo actual no es compatible con Apple Pay ❌"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:47
msgid "Status: Domain successfully validated ✔️"
msgstr "Estado: Dominio validado correctamente ✔️"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:43
msgid "Status: Domain validation failed ❌"
msgstr "Estado: Fallo en la validación del dominio ❌"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:83
msgid "Home Messaging Ratio"
msgstr "Promedio de mensajes en la página de inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
msgid "Home Messaging Color"
msgstr "Color de mensajes en la página de inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:81
msgid "Home Messaging Text Color"
msgstr "Color del texto de los mensajes en la página de inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:80
msgid "Home Messaging Logo Position"
msgstr "Posición del logotipo de los mensajes en la página de inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:79
msgid "Home Messaging Logo"
msgstr "Logotipo de los mensajes en la página de inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:78
msgid "Home Messaging Layout"
msgstr "Diseño de los mensajes en la página de inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:77
msgid "Pay Later Messaging on the Home page"
msgstr "Mensaje de paga más tarde en la página de inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:74
msgid "Shop Messaging Ratio"
msgstr "Promedio de mensajes en la tienda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
msgid "Shop Messaging Color"
msgstr "Color de mensajes en la tienda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:72
msgid "Shop Messaging Text Color"
msgstr "Color de texto de mensajes en la tienda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:71
msgid "Shop Messaging Logo Position"
msgstr "Posición del logotipo de los mensajes en la tienda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:70
msgid "Shop Messaging Logo"
msgstr "Logotipo de los mensajes en la tienda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:69
msgid "Shop Messaging Layout"
msgstr "Diseño de mensajes en la tienda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:68
msgid "Pay Later Messaging on the Shop page"
msgstr "Mensaje de paga más tarde en la página de tienda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:803
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:803
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:129
msgid "Google Pay is not available on your PayPal seller account."
msgstr "Google Pay no está disponible en tu cuenta de vendedor de PayPal."

#: modules/ppcp-googlepay/src/Endpoint/UpdatePaymentDataEndpoint.php:66
msgid "No paymentData provided."
msgstr "No se han facilitado datos de pago"

#: modules/ppcp-googlepay/services.php:251
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable Google Pay"
msgstr "Activar Google Pay"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:43
msgid "Your PayPal account  %1$srequires additional permissions%2$s to enable Google Pay."
msgstr "Tu cuenta de PayPal %1$snecesita permisos adicionales%2$s para activar Google Pay."

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:37
msgid "Google Pay Payments"
msgstr "Pagos de Google Pay"

#: modules/ppcp-applepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:184
msgid "Apple Pay is not available on your PayPal seller account."
msgstr "Apple Pay no está disponible en tu cuenta de vendedor de PayPal."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-applepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:156
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:101
msgid "<p>Notice: We could not determine your PayPal seller status to list your available features. Disconnect and reconnect your PayPal account through our %1$sonboarding process%2$s to resolve this.</p><p>Don't worry if you cannot use the %1$sonboarding process%2$s; most functionalities available to your account should work.</p>"
msgstr "<p>Aviso: No hemos podido determinar tu estado de vendedor de PayPal para listar tus funciones disponibles. Desconecta y vuelve a conectar tu cuenta PayPal a través de nuestro %1$sproceso de puesta en marcha%2$s para solucionarlo.</p><p>No te preocupes si no puedes utilizar el %1$sproceso de puesta en marcha%2$s; la mayoría de las funcionalidades disponibles en tu cuenta deberían funcionar.</p>"

#: modules/ppcp-applepay/services.php:293
#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable Apple Pay"
msgstr "Activar Apple Pay"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:64
msgid "Apple Pay Payments"
msgstr "Pagos con Apple Pay"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:143
msgid "Tracking Number*"
msgstr "Número de seguimiento*"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Endpoint/OrderTrackingEndpoint.php:124
msgctxt "tracking info success message"
msgid "successfully updated"
msgstr "actualizado correctamente"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:118
msgid "The name of the extra line that will be sent to PayPal to correct the subtotal mismatch."
msgstr "El nombre de la línea adicional que se enviará a PayPal para corregir la discrepancia del subtotal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:118
msgid "Subtotal mismatch line name"
msgstr "Nombre de la línea de subtotal no coincidente"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:117
msgid "Add another line item"
msgstr "Añadir otra partida"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:117
msgid "Do not send line items to PayPal"
msgstr "No envíar partidas a PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:117
msgid "Differences between WooCommerce and PayPal roundings may cause mismatch in order items subtotal calculations. If not handled, these mismatches will cause the PayPal transaction to fail."
msgstr "Las diferencias entre los redondeos de WooCommerce y PayPal pueden causar discrepancias en los cálculos del subtotal de los artículos del pedido. Si no se gestionan, estos desajustes provocarán el fallo de la transacción de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:117
msgid "Subtotal mismatch behavior"
msgstr "Comportamiento de discrepancia del subtotal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:51
msgid "The net total that will be credited to your PayPal account minus the refunds."
msgstr "El total neto que se abonará en tu cuenta de PayPal menos los reembolsos."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:51
msgid "PayPal Net Total:"
msgstr "Total neto de PayPal:"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:45
msgid "The net amount that was refunded."
msgstr "El importe neto que fue reembolsado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:45
msgid "PayPal Refunded:"
msgstr "Reembolsado por PayPal:"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:42
msgid "The fee PayPal collects for the refund transactions."
msgstr "La tarifa que cobra PayPal por las transacciones de reembolso."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:42
msgid "PayPal Refund Fee:"
msgstr "Cuota de reembolso de PayPal:"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:473
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:473
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Moves the Standard Card Button from the PayPal gateway into its own dedicated gateway."
msgstr "Mueve el botón de tarjeta estándar desde la pasarela de PayPal a su propia pasarela dedicada."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Create gateway for Standard Card Button"
msgstr "Crear pasarela para el botón de tarjeta estándar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Send checkout billing data to card fields"
msgstr "Enviar los datos de facturación de pago a los campos de la tarjeta"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:373
msgid "Choose to hide specific %1$sAlternative Payment Methods%2$s such as Credit Cards, Venmo, or others."
msgstr "Elige ocultar %1$smétodos de pago alternativos%2$s específicos, como tarjetas de crédito, Venmo u otros."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:371
msgid "Disable Alternative Payment Methods"
msgstr "Desactivar los métodos de pago alternativos"

#. translators: %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are a link tags.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:368
msgid "%1$sAlternative Payment Methods%2$s allow you to accept payments from customers around the globe who use their credit cards, bank accounts, wallets, and local payment methods. When a buyer pays in a currency different than yours, PayPal handles currency conversion for you and presents conversion information to the buyer during checkout."
msgstr "Los %1$smétodos de pago alternativos%2$s te permiten aceptar pagos de clientes de todo el mundo que utilizan sus tarjetas de crédito, cuentas bancarias, carteras y métodos de pago locales. Cuando un comprador paga en una moneda distinta a la tuya, PayPal gestiona la conversión de divisas por ti y presenta la información de conversión al comprador durante el proceso de pago."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366 assets/ppcp-settings-js-index.js:5
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:15
msgid "Alternative Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago alternativos"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:267
msgid "Shipped Products:"
msgstr "Productos enviados:"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:227
msgid "Update Status"
msgstr "Actualizar estado"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:189
msgid "Carrier Name:"
msgstr "Nombre del transportista:"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:181
msgid "Carrier:"
msgstr "Transportista:"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:167
msgid "Shipment: "
msgstr "Envío: "

#: modules/ppcp-order-tracking/src/OrderTrackingModule.php:111
msgid "PayPal Package Tracking"
msgstr "Seguimiento de paquetes de PayPal"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:233
msgid "Discover full benefits of PayPal Package Tracking here."
msgstr "Descubre todas las ventajas del seguimiento de paquetes de PayPal aquí."

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:228
msgid "Add tracking details on this order to qualify for PayPal Seller Protection, faster holds release and automated dispute resolution."
msgstr "Añade los datos de seguimiento de este pedido para poder beneficiarte de la protección al vendedor de PayPal, de una liberación de retenciones más rápida y de una resolución de disputas automatizada."

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:225
msgid "Package Tracking data has not been shared with PayPal on this order."
msgstr "Los datos de seguimiento del paquete no se han compartido con PayPal en este pedido."

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:213
msgid "PayPal Package Tracking Status"
msgstr "Estado del seguimiento del paquete de PayPal"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:208
msgid "Add Package Tracking"
msgstr "Añadir seguimiento del paquete"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:200
msgid "Carrier Name*"
msgstr "Nombre del transportista*"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:121
msgid "Select items for this shipment"
msgstr "Selecciona artículos para este envío"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:116
msgid "Include All Products"
msgstr "Incluir todos los productos"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:101
msgid "Share Package Tracking Data with PayPal"
msgstr "Compartir datos de seguimiento de paquetes con PayPal"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Endpoint/OrderTrackingEndpoint.php:317
msgid "Missing required information: "
msgstr "Falta información obligatoria: "

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: modules/ppcp-googlepay/src/Assets/Button.php:140
msgid "Onboard with GooglePay"
msgstr "Inicio con GooglePay"

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
msgid "Enable Google Pay shipping callback"
msgstr "Activar la respuesta de envío de Google Pay"

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
msgid "Synchronizes your available shipping options with Google Pay. Enabling this may impact the buyer experience."
msgstr "Sincroniza tus opciones de envío disponibles con Google Pay. Activar esto puede afectar a la experiencia del comprador."

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
msgid "Shipping Callback"
msgstr "Respuesta de envío"

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
msgid "The language and region used for the displayed Google Pay button. The default value is the current language and region setting in a browser."
msgstr "El idioma y la región utilizados para mostrar el botón de Google Pay. El valor por defecto es el idioma y la región actual establecidos en el navegador."

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
msgid "Google Pay payment buttons exist in two styles: dark and light. To provide contrast, use dark buttons on light backgrounds and light buttons on dark or colorful backgrounds."
msgstr "Existen botones de pago de Google Pay en dos estilos: oscuro y claro. Para proporcionar contraste, utiliza botones oscuros sobre fondos claros y botones claros sobre fondos oscuros o coloridos."

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
msgid "This controls the label of the Google Pay button."
msgstr "Esto controla la etiqueta del botón de Google Pay."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:51
msgid "Buyers can use %1$sGoogle Pay%2$s to make payments on the web using a web browser."
msgstr "Los compradores pueden utilizar %1$sGoogle Pay%2$s para realizar pagos en la web utilizando un navegador web."

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:41
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:49
msgid "Enable Google Pay button"
msgstr "Activar el botón de Google Pay"

#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:41
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:49
msgid "Google Pay Button"
msgstr "Botón de Google Pay"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (tradicional)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chino (Hong Kong)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (simplificado)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugués (Portugal)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
msgid "Hindi"
msgstr "Indio"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "French (France)"
msgstr "Francés (Francia)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francés (Canadá)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Español (México)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Español (España)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglés (Australia)"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:84
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:849 assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Browser language"
msgstr "Idioma del navegador"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
msgid "Top up"
msgstr "Arriba del todo"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
msgid "Tip"
msgstr "Consejo"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:2
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
msgid "Rent"
msgstr "Alquiler"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-axo/src/Assets/AxoManager.php:150
#: assets/ppcp-axo-block-js-index.js:1 assets/ppcp-settings-js-index.js:9
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
msgid "Add money"
msgstr "Añadir dinero"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
msgid "Plain"
msgstr "Simple"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
msgid "Book"
msgstr "Reservar"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:66
msgid "White with outline"
msgstr "Blanco con contorno"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:254
#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:282
msgid "Error processing cart"
msgstr "Error al procesar el carrito"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:183
msgid "Onboard with ApplePay"
msgstr "Inicio con ApplePay"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:68
#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:75
#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:86
#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:120
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:147
#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"

#: modules/ppcp-applepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:208
msgid "Apple Pay is not supported on this server. Please contact your hosting provider to enable it."
msgstr "Apple Pay no está admitido en este servidor. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para activarlo."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "The language and region used for the displayed Apple Pay button. The default value is the current language and region setting in a browser."
msgstr "El idioma y la región utilizados para mostrar el botón de Apple Pay. El valor por defecto es el idioma y la región actual establecidos en el navegador."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54 assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Button Language"
msgstr "Idioma del botón"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "The Apple Pay Button may appear as a black button with white lettering, white button with black lettering, or a white button with black lettering and a black outline."
msgstr "El botón de Apple Pay puede aparecer como un botón negro con letras blancas, un botón blanco con letras negras o un botón blanco con letras negras y un contorno negro."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54 assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Button Color"
msgstr "Color del botón"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
msgid "This controls the label of the Apple Pay button."
msgstr "Esto controla la etiqueta del botón de Apple Pay."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:77
msgid "Buyers can use %1$sApple Pay%2$s to make payments on the web using the Safari web browser or an iOS device."
msgstr "Los compradores pueden utilizar %1$sApple Pay%2$s para realizar pagos en la web utilizando el navegador Safari o un dispositivo iOS."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:70
msgid "Your PayPal account  %1$srequires additional permissions%2$s to enable Apple Pay."
msgstr "Tu cuenta de PayPal %1$snecesita permisos adicionales%2$s para activar Apple Pay."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:68
#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:75
msgid "Enable Apple Pay button"
msgstr "Activar el botón de Apple Pay"

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:68
#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:75
msgid "Apple Pay Button"
msgstr "Botón de Apple Pay"

#: modules/ppcp-api-client/src/Helper/PurchaseUnitSanitizer.php:244
msgid "Breakdown mismatch. Items and breakdown ditched."
msgstr "Fallo de desglose. Artículos y desglose desechados."

#: modules/ppcp-api-client/src/Helper/PurchaseUnitSanitizer.php:186
msgid "Item amount mismatch. Items ditched."
msgstr "Desajuste del importe de los artículos. Artículos desechados."

#: modules/ppcp-api-client/src/Helper/PurchaseUnitSanitizer.php:178
msgid "Item amount mismatch. Extra line added."
msgstr "El importe del artículo no coincide. Se ha añadido una línea adicional."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/PurchaseUnit.php:319
msgid "Ditch items breakdown filter. Items and breakdown ditched."
msgstr "Filtro de desglose de artículos. Artículos y desglose desechados."

#: modules/ppcp-api-client/src/VaultV2/PaymentTokenEndpoint.php:131
msgid "Could not fetch payment token for guest customer id."
msgstr "No se pudo recuperar el token de pago para el id del cliente invitado."

#: modules/ppcp-api-client/src/VaultV2/PaymentTokenEndpoint.php:99
msgid "Could not fetch payment token for customer id."
msgstr "Nose pudo recuperar el token de de pago para el id del cliente."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:113
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Soft Descriptor"
msgstr "Descriptor en pantalla"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:89
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:93
msgid "The merchant id of your account. Should be exactly 13 alphanumeric uppercase letters."
msgstr "El ID de vendedor de tu cuenta. Debería ser de exactamente 13 letras mayúsculas alfanuméricas."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:85
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:85
msgid "Further information on manual credential input:"
msgstr "Más información sobre la introducción manual de credenciales:"

#. translators: %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are a link tags.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:422
msgid "PayPal can securely store your customers' payment methods for %1$sfuture payments%2$s and %3$ssubscriptions%4$s, simplifying the checkout process and enabling recurring transactions on your website."
msgstr "PayPal puede almacenar de forma segura las formas de pago de tus clientes para %1$spagos futuros%2$s y %3$ssuscripciones%4$s, simplificando el proceso de pago y permitiendo transacciones periódicas en tu web."

#. translators: %1$s and %2$s are wrapper html tags.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:597
msgid "%1$sPlan Name%2$s"
msgstr "%1$sNombre del plan%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s are wrapper html tags.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:585
msgid "%1$sPlan%2$s"
msgstr "%1$sPlan%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s are wrapper html tags.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:577
msgid "%1$sProduct%2$s"
msgstr "%1$sProducto%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s is open and closing paragraph tag.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:569
msgid "%1$sPlan unlinked successfully ✔️%2$s"
msgstr "%1$sPlan desvinculado correctamente ✔️%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s are button and wrapper html tags.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:563
msgid "%1$sUnlink PayPal Subscription Plan%2$s"
msgstr "%1$sDesvincular plan de suscripción de PayPal%2$s"

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:554
msgid "Create a subscription product and plan to bill customers at regular intervals. Be aware that certain subscription settings cannot be modified once the PayPal Subscription is linked to this product. Unlink the product to edit disabled fields."
msgstr "Crea un producto de suscripción y planifica facturar a los clientes a intervalos regulares. Ten en cuenta que ciertos ajustes de suscripción no se pueden modificar una vez que la suscripción de PayPal está vinculada a este producto. Desvincula el producto para editar los campos desactivados."

#. translators: %1$s and %2$s are label open and close tags.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:550
msgid "%1$sConnect Product to PayPal Subscriptions Plan%2$s"
msgstr "%1$sConectar el producto al plan de suscripciones de PayPal%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s are label open and close tags.
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:542
msgid "%1$sConnect to PayPal%2$s"
msgstr "%1$sConectar a PayPal%2$s"

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:474
msgid "Subscription:"
msgstr "Suscripción:"

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:473
msgid "This subscription is linked to a PayPal Subscription, Cancel it to unlink."
msgstr "Esta suscripción está vinculada a una suscripción de PayPal, Cancélala para desvincularla."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether subscriptions are active and their mode."
msgstr "Si las suscripciones están activas y su modo."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:23
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:454
msgid "Button Styling Preview"
msgstr "Vista previa del estilo del botón"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:26
msgid "Pay Later Messaging Preview"
msgstr "Vista previa del mensaje del «Paga más tarde»"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:25
msgid "Pay Later Button Preview"
msgstr "Vista previa del botón de «Paga más tarde»"

#. translators: %1$s the shop currency, %2$s the PayPal currency support page
#. link opening HTML tag, %3$s the link ending HTML tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/UnsupportedCurrencyAdminNotice.php:78
msgid "Attention: Your current WooCommerce store currency (%1$s) is not supported by PayPal. Please update your store currency to one that is supported by PayPal to ensure smooth transactions. Visit the %2$sPayPal currency support page%3$s for more information on supported currencies."
msgstr "Atención: La divisa actual de tu tienda WooCommerce (%1$s) no es compatible con PayPal. Cambia la divisa de tu tienda a una que sea compatible con PayPal para garantizar transacciones sin problemas. Visita la página %2$sSoporte de divisas de PayPal%3$s para obtener más información sobre las divisas admitidas."

#. translators: %1$s the gateway name, %2$s URL.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/GatewayWithoutPayPalAdminNotice.php:105
msgid "%1$s cannot be used without enabling the Checkout location for the PayPal gateway. <a href=\"%2$s\">Enable the Checkout location</a>."
msgstr "%1$s no se puede usar sin activar la ubicación de la página de finalizar compra para la pasarela PayPal. <a href=\"%2$s\">Activa la ubicación de la página de finalizar compra</a>."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether vaulting option is enabled on Advanced Card Processing settings or not."
msgstr "Si está activa o no la opción de custodia en los ajustes de procesamiento avanzado de tarjetas."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "ACDC Vault enabled"
msgstr "Activada la custodia ACDC"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether vaulting option is enabled on Standard Payments settings or not."
msgstr "Si está activa o no la opción de custodia en los ajustes de pagos estándar."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "PayPal Vault enabled"
msgstr "Custodia de PayPal activa"

#. translators: %3$ is funding source like "PayPal" or "Venmo", other
#. placeholders are html tags for a link.
#: modules/ppcp-session/src/Cancellation/CancelView.php:58
msgid "You are currently paying with %3$s. %4$s%1$sChoose another payment method%2$s."
msgstr "Actualmente estás pagando con %3$s. %4$s%1$sElige otro método de pago%2$s."

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:825
msgid "Card payment details are missing. Please fill in all required fields."
msgstr "Faltan detalles para el pago con tarjeta. Por favor, completa todos los campos obligatorios."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:432
msgid "Allow registered buyers to save PayPal payments."
msgstr "Permitir a los compradores registrados guardar pagos de PayPal."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:429
msgid "Securely store your customers’ PayPal accounts for a seamless checkout experience. Payment methods are saved in the secure %1$sPayPal Vault%2$s."
msgstr "Almacena de modo seguro las cuentas de PayPal de los clientes para una experiencia fluida de pago. Los métodos de pago se guardan en una %1$scustodia de PayPal%2$s segura."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:339
msgid "Disable PayPal for subscriptions"
msgstr "Desactivar PayPal para las suscripciones"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:339
msgid "PayPal Subscriptions"
msgstr "Suscripciones de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:348
msgid "Utilize PayPal Vaulting for flexible subscription processing with saved payment methods, create “PayPal Subscriptions” to bill customers at regular intervals, or disable PayPal for subscription-type products."
msgstr "Utiliza la custodia de PayPal para un procesamiento flexible de las suscripciones con métodos de pago guardados, crea «Suscripciones de PayPal» para facturar a los clientes a intervalos regulares, o desactiva PayPal para los productos de suscripción."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:348
msgid "Subscriptions Mode"
msgstr "Modo de suscripciones"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:420
msgid "Saved payments"
msgstr "Pagos guardados"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:412
msgid "Allow registered buyers to save Credit Card payments."
msgstr "Permite a los compradores registrados guardar los pagos con tarjeta de crédito."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:409
msgid "Securely store your customers’ credit cards for a seamless checkout experience and subscription features. Payment methods are saved in the secure %1$sPayPal Vault%2$s."
msgstr "Almacena de modo seguro las cuentas de tarjetas de crédito de los clientes para una experiencia fluida de pago y características de suscripción. Los métodos de pago se guardan en una %1$scustodia de PayPal%2$s segura."

#: modules/ppcp-vaulting/src/VaultingModule.php:187
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "No se pudo borrar el token de pago. "

#: modules/ppcp-vaulting/src/VaultingModule.php:178
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Método de pago no válido."

#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:277
#: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:471
msgid "PayPal Subscription"
msgstr "Suscripción de PayPal"

#: modules/ppcp-blocks/src/BlocksModule.php:49
msgid "PayPal checkout block initialization failed, possibly old WooCommerce version or disabled WooCommerce Blocks plugin."
msgstr "Falló la inicialización del bloque de pago de PayPal, posiblemente por una versión antigua de WooCommerce o porque esté desactivado el plugin WooCommerce Blocks."

#: modules/ppcp-blocks/extensions.php:44
msgid "Require final confirmation on checkout"
msgstr "Requerir confirmación final al finalizar compra"

#: modules/ppcp-blocks/extensions.php:14
msgctxt "Name of Buttons Location"
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: modules/ppcp-blocks/extensions.php:14
msgctxt "Name of Buttons Location"
msgid "Express Checkout"
msgstr "Pago exprés"

#. translators: %s - BLIK, iDeal, Mercado Pago, etc.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/FundingSource/FundingSourceRenderer.php:77
msgid "Pay via %s."
msgstr "Pagar con %s."

#. translators: %s - BLIK, iDeal, Mercado Pago, etc.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/FundingSource/FundingSourceRenderer.php:60
msgid "%s (via PayPal)"
msgstr "%s (con PayPal)"

#: modules/ppcp-applepay/services.php:291
#: modules/ppcp-googlepay/services.php:249
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:730
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:743
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:760
msgid "Status: Available"
msgstr "Estado: Disponible"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:695
msgid "Required when %1$sPay upon Invoice%2$s is used."
msgstr "Obligatorio cuando se usa %1$spagar al recibir la factura%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Trustly"
msgstr "Trustly"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "The transaction will be captured automatically when the order status changes to Processing or Completed."
msgstr "La transacción se capturará automáticamente cuando el estado del pedido cambie a procesando o completado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Capture On Status Change"
msgstr "Capturar al cambiar de estado"

#: modules/ppcp-button/src/Validation/CheckoutFormValidator.php:76
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Ya se ha registrado una cuenta con ese nombre de usuario. Por favor, elige otro."

#: modules/ppcp-button/src/Validation/CheckoutFormValidator.php:69
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de usuario de cuenta válido."

#: modules/ppcp-button/src/Validation/CheckoutFormValidator.php:58
msgid "An account is already registered with your email address. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Please log in.</a>"
msgstr "Ya hay una cuenta registrada con tu dirección de correo electrónico. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Por favor, accede.</a>"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:38
msgid "Customize smart button style per location"
msgstr "Personaliza el estilo del botón inteligente según su ubicación"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:38
msgid "Customize Smart Buttons Per Location"
msgstr "Personaliza los botones inteligentes según su ubicación"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:36
msgid "Select where the PayPal smart buttons should be displayed."
msgstr "Selecciona dónde deberían mostrarse los botones inteligentes de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:36
msgid "Smart Button Locations"
msgstr "Ubicaciones del botón inteligente"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:28
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the\n"
"\t\t\t\t\t%1$sCheckout page%5$s, %2$sSingle Product Page%5$s, %3$sCart page%5$s or on %4$sMini Cart%5$s."
msgstr ""
"Personaliza la apariencia de los botones inteligentes de PayPal en la \n"
"\t\t\t\t\t%1$spágina de finalizar compra%5$s, %2$sla página de producto individual%5$s, %3$sla página del carrito%5$s o en el %4$smini carrito%5$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:26
msgid "PayPal Smart Buttons"
msgstr "Botones inteligentes de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:106
msgid "FraudNet is a JavaScript library developed by PayPal and embedded into a merchant’s web page to collect browser-based data to help reduce fraud."
msgstr "FraudNet es una biblioteca JavaScript desarrollada por PayPal e incrustada en la web de un vendedor para recopilar datos basados en el navegador para ayudar a reducir el fraude."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:688
msgid "Manage online risk with %1$sFraudNet%2$s."
msgstr "Gestiona los riesgos en línea con %1$sFraudNeet%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:106
msgid "FraudNet"
msgstr "FraudNet"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/OrderProcessor.php:197
msgid "Could not retrieve PayPal order."
msgstr "No se pudo recuperar el pedido de PayPal."

#: modules/ppcp-uninstall/services.php:34
msgid "The plugin data is successfully cleared."
msgstr "Los datos del plugin se han vaciado correctamente."

#: modules/ppcp-uninstall/services.php:34
msgid "Are you sure? the operation will remove all plugin data."
msgstr "¿Seguro? La operación eliminará todos los datos del plugin."

#: modules/ppcp-uninstall/extensions.php:15
msgid "Click to remove options and scheduled actions from database now."
msgstr "Haz clic para eliminar ahora de la base de datos las opciones y las acciones programadas."

#: modules/ppcp-uninstall/extensions.php:15
msgid "Clear now"
msgstr "Vaciar ahora"

#: modules/ppcp-uninstall/extensions.php:15
msgid "Remove PayPal Payments data from Database."
msgstr "Eliminar los datos de pagos de PayPal de la base de datos."

#: modules/ppcp-uninstall/extensions.php:15
msgid "Remove options and scheduled actions from database when uninstalling the plugin."
msgstr "Eliminar opciones y acciones programadas de la base de datos al desinstalar el plugin."

#: modules/ppcp-uninstall/extensions.php:15
msgid "Remove PayPal Payments data from Database on uninstall"
msgstr "Eliminar datos de pagos de PayPal de la base de datos al desinstalar"

#: modules/ppcp-uninstall/extensions.php:15
msgid "Manage plugin data and scheduled actions stored in database."
msgstr "Gestiona los datos y acciones programadas del plugin almacenados en la base de datos."

#: modules/ppcp-uninstall/extensions.php:15
msgid "Uninstall/Clear Database"
msgstr "Desinstalar/vaciar base de datos"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:343
msgid "Could not enable gateway because \"Brand name\" field is empty."
msgstr "No se pudo activar la pasarela porque el campo «Nombre de la marca» está vacío."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:388
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr "Paga más tarde de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:128
msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores.<br />*Get PayPal account permission to use OXXO payment functionality by contacting us at (+52) 800-925-0304"
msgstr "OXXO es una cadena mexicana de tiendas de conveniencia.<br />*Consigue el permiso de la cuenta de PayPal para utilizar la funcionalidad de pago de OXXO poniéndote en contacto con nosotros en el (+52) 800-925-0304"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:172
msgid "Enable Standard Card Button gateway"
msgstr "Activar la pasarela de botón de tarjeta estándar"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:131
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:334
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SectionsRenderer.php:121
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1 assets/ppcp-settings-js-index.js:5
msgid "Pay Later"
msgstr "Paga más tarde"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:65
msgid "Checkout Messaging Ratio"
msgstr "Proporción de mensajes en el pago"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
msgid "Checkout Messaging Color"
msgstr "Color de mensajes en el pago"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:63
msgid "Checkout Messaging Text Color"
msgstr "Color del texto de mensajes en el pago"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:62
msgid "Checkout Messaging Logo Position"
msgstr "Posición del logo de mensajes en el pago"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:61
msgid "Checkout Messaging Logo"
msgstr "Logo de mensajes en el pago"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:60
msgid "Checkout Messaging Layout"
msgstr "Diseño de mensajes en el pago"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:56
msgid "Cart Messaging Ratio"
msgstr "Proporción de mensajes en el carrito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
msgid "Cart Messaging Color"
msgstr "Color de mensajes en el carrito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:54
msgid "Cart Messaging Text Color"
msgstr "Color de texto de mensajes en el carrito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:52
msgid "Cart Messaging Logo"
msgstr "Logo de mensajes en el carrito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:51
msgid "Cart Messaging Layout"
msgstr "Diseño de mensajes en el carrito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:47
msgid "Single Product Messaging Ratio"
msgstr "Proporción de mensajes en la página de producto"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
msgid "Single Product Messaging Color"
msgstr "Color de mensajes en la página de producto"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:45
msgid "Single Product Messaging Text Color"
msgstr "Color del texto de mensajes en la página de producto"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:44
msgid "Single Product Messaging Logo Position"
msgstr "Posición del logo de mensajes en la página de producto"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:43
msgid "Single Product Messaging Logo"
msgstr "Logo de mensajes en la página de producto"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:42
msgid "Single Product Messaging Layout"
msgstr "Diseño de mensajes en la página de producto"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:38
msgid "Messaging Ratio"
msgstr "Proporción de mensajes"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
msgid "Messaging Color"
msgstr "Color de mensajes"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:36
msgid "Messaging Text Color"
msgstr "Color del texto de mensajes"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:35
msgid "Messaging Logo Position"
msgstr "Posición del logo de mensajes"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:34
msgid "Messaging Logo"
msgstr "Logo de mensajes"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:33
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:42
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:51
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:60
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:69
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:78
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:33
msgid "Messaging Layout"
msgstr "Diseño de los mensajes"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:32
msgid "Customize Pay Later messaging style per location"
msgstr "Personaliza el estilo de mensajes de paga más tarde por ubicación"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:32
msgid "Customize Messaging Per Location"
msgstr "Personaliza los mensajes por ubicación"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:31
msgid "Select where the Pay Later messaging should be displayed."
msgstr "Selecciona dónde deberían mostrarse los mensajes de paga más tarde."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:93
msgid "Select where the Pay Later button should be displayed."
msgstr "Selecciona dónde debería mostrarse el botón de paga más tarde."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:93
msgid "Pay Later Button Locations"
msgstr "Ubicaciones del botón de paga más tarde"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:87
msgid "When enabled, a %1$sPay Later button%2$s is displayed for eligible customers.%3$sPayPal buttons must be enabled to display the Pay Later button."
msgstr "Cuando está activado, %1$sel botón de paga más tarde de PayPal%2$s se muestran a los clientes elegibles.%3$sDeben activarse los botones de PayPal para mostrar el botón de paga más tarde."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:85
msgid "Pay Later Button"
msgstr "Botón de paga más tarde"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: lib/packages/Dhii/Container/ProxyContainer.php:36
#: lib/packages/Dhii/Container/ProxyContainer.php:47
msgid "Inner container not set"
msgstr "Contenedor interior no establecido"

#: lib/packages/Dhii/Container/MaskingContainer.php:58
msgid "Inner key \"%1$s\" is not exposed"
msgstr "La clave interior «%1$s» no está expuesta"

#: lib/packages/Dhii/Container/Dictionary.php:99
msgid "Key at index %1$d is not a string"
msgstr "La clave del índice %1$d no es una cadena"

#: lib/packages/Dhii/Container/Dictionary.php:35
msgid "Dictionary does not have key \"%1$s\""
msgstr "El diccionario no tiene una clave «%1$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/DelegatingContainer.php:81
#: lib/packages/Dhii/Container/DelegatingContainer.php:101
msgid "Factory could not be invoked"
msgstr "No se pueden invocar los ajustes de fábrica"

#: lib/packages/Dhii/Container/DelegatingContainer.php:55
msgid "Could not extend service \"%1$s\""
msgstr "No se pudo ampliar el servicio «%1$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/DelegatingContainer.php:45
msgid "Could not create service \"%1$s\""
msgstr "No se pudo crear el servicio «%1$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/DelegatingContainer.php:39
msgid "Service not found for key \"%1$s\""
msgstr "Ningún servicio encontrado para la clave «%1$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/CompositeContainer.php:55
msgid "Key \"%1$s\" not found in any of the containers"
msgstr "Clave «%1$s» no encontrada en ninguno de los contenedores"

#: lib/packages/Dhii/Container/CompositeContainer.php:52
#: lib/packages/Dhii/Container/CompositeContainer.php:72
msgid "Failed check for key \"%1$s\" on container at index \"%2$s\""
msgstr "Fallo al comprobar la clave «%1$s» en el contenedor en el índice «%2$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/CompositeContainer.php:50
msgid "Failed to retrieve value for key \"%1$s\" from container at index \"%2$s\""
msgstr "Fallo al recuperar el valor de la clave «%1$s» del contenedor en el índice «%2$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/CachingContainer.php:89
msgid "Could not check inner container for key \"%1$s\""
msgstr "No se pudo comprobar el contenedor interior para la clave «%1$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/CachingContainer.php:82
msgid "Could not check cache for key \"%1$s\""
msgstr "No se pudo comprobar la caché de la clave «%1$s»"

#: lib/packages/Dhii/Container/CachingContainer.php:59
msgid "Could not retrieve value for key \"%1$s\" from inner container"
msgstr "No se pudo recuperar el valor de la clave «%1$s» del contenedor interior"

#: lib/packages/Dhii/Container/CachingContainer.php:57
msgid "Key \"%1$s\" not found in inner container"
msgstr "Clave «%1$s» no encontrada en el contenedor interior"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:17
msgid "Status of the webhooks subscription. More information about the webhooks is available in the %1$sWebhook Status documentation%2$s."
msgstr "Estado de la suscripción de los webhooks. Hay disponible más información sobre los webhooks en la %1$sdocumentación sobre el estado del webhook%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:120
msgid "Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sClassic Cart page%2$s."
msgstr "Personaliza la apariencia de los botones inteligentes de PayPal en la %1$spágina de carrito clásico%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:146
msgid "Mini Cart Buttons"
msgstr "Botones en el mini carrito"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:204
msgid "Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sCart%2$s."
msgstr "Personaliza la apariencia de los botones inteligentes de PayPal en el  %1$scarrito%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:202
msgid "Cart Buttons"
msgstr "Botones en el carrito"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:92
msgid "Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sSingle Product Page%2$s."
msgstr "Personaliza la apariencia de los botones inteligentes de PayPal en la %1$spágina de producto individual%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:90
msgid "Single Product Page Buttons"
msgstr "Botones en la página de producto individual"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:148
msgid "Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sMini Cart%2$s."
msgstr "Personaliza la apariencia de los botones inteligentes de PayPal %1$sen el mini carrito%2$s."

#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:376
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Enable Advanced Card Processing"
msgstr "Activar el procesamiento avanzado de tarjetas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Standard Payments Settings"
msgstr "Ajustes de pagos estándar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:334
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:150
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SectionsRenderer.php:121
msgid "Standard Card Button"
msgstr "Botón de tarjeta estándar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:334
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:391
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SectionsRenderer.php:121
msgid "Standard Payments"
msgstr "Pagos estándar"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:109
msgid "Configure integration specific settings such as a unique invoice prefix, or logging for potential %1$stroubleshooting%2$s."
msgstr "Configura los ajustes específicos de la integración, tales como el prefijo único de factura, o el registro de %1$sresolución de problemas%2$s potenciales."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:107
msgid "General integration configuration"
msgstr "Configuración de la integración general"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:98
msgid "Displays whether available advanced features are enabled for the connected PayPal account. More information about advanced features is available in the %1$sFeature sign-up documentation%2$s."
msgstr "Muestra si las características avanzadas disponibles están activas para la cuenta conectada de PayPal. Hay disponible más información sobre las características avanzadas en la %1$sdocumentación de registro en características%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:96
msgid "Advanced feature availability & sign-up"
msgstr "Disponibilidad y registro en características avanzadas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:382
msgid "Account Setup"
msgstr "Configuración de la cuenta"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:764
msgid "Enable Pay upon Invoice"
msgstr "Activar factura al pagar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:732
msgid "Enable Advanced Card Payments"
msgstr "Activar los pagos con tarjeta avanzados"

#: modules/ppcp-applepay/services.php:292
#: modules/ppcp-googlepay/services.php:250
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:731
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:744
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:761
msgid "Status: Not yet enabled"
msgstr "Estado: Todavía sin activar"

#. translators: %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are the opening and closing of HTML
#. <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:640
msgid "This will disable all %1$sPay Later%2$s features and %3$sAlternative Payment Methods%4$s on your site."
msgstr "Esto desactivará todas las características de %1$spaga más tarde%2$s y los %3$smétodos alternativos de pago%4$s en tu sitio."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:334
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SectionsRenderer.php:121
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:145
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:103
msgid "Advanced Credit and Debit Card Payments"
msgstr "Pagos avanzados con tarjetas de crédito y débito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:83
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:84
msgid "Disconnect Account"
msgstr "Desconectar cuenta"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:83
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:84
msgid "Status: Connected"
msgstr "Estado: Conectado"

#: woocommerce-paypal-payments.php:168
msgid "Get help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/HeaderRenderer.php:59
#: woocommerce-paypal-payments.php:168
msgid "Submit a bug"
msgstr "Avisar de un fallo"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/HeaderRenderer.php:58
#: woocommerce-paypal-payments.php:168
msgid "Request a feature"
msgstr "Solicitar una característica"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/HeaderRenderer.php:56
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/HeaderRenderer.php:55
#: woocommerce-paypal-payments.php:168 assets/ppcp-settings-js-index.js:2
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/HeaderRenderer.php:54
msgid "The all-in-one checkout solution for WooCommerce"
msgstr "La solución de pagos todo en uno para WooCommerce"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:300
msgid "Phone field cannot be empty."
msgstr "Este campo del teléfono no puede estar vacío."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:249
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:832
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:167
msgid "Carrier"
msgstr "Transportista"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:149
#: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:200
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:176
msgid "Tracking Number:"
msgstr "Número de seguimiento:"

#: modules/ppcp-order-tracking/src/Endpoint/OrderTrackingEndpoint.php:124
msgctxt "tracking info success message"
msgid "successfully created"
msgstr "creado correctamente"

#: modules/ppcp-order-tracking/services.php:52
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: modules/ppcp-webhooks/src/Handler/PaymentCapturePending.php:80
msgid "Payment initiation was successful, and is waiting for the buyer to complete the payment."
msgstr "La iniciación del pago fue correcta, y está esperando a que el comprador complete el pago."

#. translators: %1$s the gateway name, %2$s URL.
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/GatewayWithoutPayPalAdminNotice.php:101
msgid "%1$s cannot be used without the PayPal gateway. <a href=\"%2$s\">Enable the PayPal gateway</a>."
msgstr "%1$s no se puede usar sin la pasarela PayPal. <a href=\"%2$s\">Activa la pasarela PayPal</a>."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:556
msgid "Payer action required, possibly overcharge."
msgstr "Se requiere la acción del pagador, posiblemente se cobre de más."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:148
msgid "Enable/Disable OXXO payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pagos OXXO."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:130
msgid "OXXO allows you to pay bills and online purchases in-store with cash."
msgstr "OXXO te permite pagar facturas y compras en línea en la tienda con efectivo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXO.php:160
msgid "OXXO Voucher/Ticket"
msgstr "Vale/tique de OXXO"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXO.php:141
msgid "OXXO voucher has expired or the buyer didn't complete the payment successfully."
msgstr "El vale de OXXO ha caducado o el comprador no completó correctamente el pago."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXO.php:111
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXO.php:132
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXO.php:161
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXO.php:171
msgid "See OXXO voucher"
msgstr "Ver el vale de OXXO"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/Messages.php:23
msgid "Failed to process the payment. Please try again or contact the shop admin."
msgstr "Fallo al procesar el pago. Inténtalo de nuevo o contacta con el administrador de la tienda."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:172
msgid "Enable/Disable the separate payment gateway with the card button."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pagos separada con el botón de tarjeta."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:656
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:152
msgid "Debit & Credit Cards"
msgstr "Tarjetas de débito y crédito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:151
msgid "The separate payment gateway with the card button. If disabled, the button is included in the PayPal gateway."
msgstr "La pasarela de pagos separada con el botón de tarjeta. Si está desactivada el botón se incluye en la pasarela PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "By default, the Debit or Credit Card button is displayed in the Standard Payments payment gateway. This setting creates a second gateway for the Card button."
msgstr "Por defecto, el botón de tarjeta de débito o crédito se muestra en la pasarela de pagos PayPal estándar. Este ajuste crea una segunda pasarela para el botón de tarjeta."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Do not use WC checkout form data (request all address fields)"
msgstr "No usar los datos del formulario de finalizar compra de WC (solicita todos los campos de dirección)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Request only name and postal code"
msgstr "Solicitar solo el nombre y el código postal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Use WC checkout form data (do not show any address fields)"
msgstr "Usar los datos del formulario de finalizar compra de WC (no muestra ningún campo de dirección)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Using the WC form data increases convenience for the customers, but can cause issues if card details do not match the billing data in the checkout form."
msgstr "Usar los datos del formulario de WC aumenta la comodidad para los clientes, pero puede provocar problemas si los detalles de la tarjeta no coinciden con los datos de facturación en el formulario de finalizar compra."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:127
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:148
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SectionsRenderer.php:121
msgid "OXXO"
msgstr "OXXO"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:842
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Shipping %s"
msgstr "Envío %s"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:840
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Billing %s"
msgstr "Facturación %s"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:829
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s es un campo obligatorio."

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:827
msgid "Required form fields are not filled."
msgstr "Los campos obligatorios del formulario no están completos."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:284
msgid "Could not process WC order because PAYMENT.CAPTURE.COMPLETED webhook not received."
msgstr "No se pudo procesar el pedido de WC porque no se recibió el webhook PAYMENT.CAPTURE.COMPLETED."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/OrderProcessor.php:216
msgid "The payment is not ready for processing yet."
msgstr "El pago no está todavía listo para procesarse."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:208
msgid "Awaiting Pay upon Invoice payment."
msgstr "Esperando el pago a Pay Upon Invoice."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Customer service instructions to be presented on Ratepay's payment instructions."
msgstr "Instrucciones de servicio al cliente a mostrar en las instrucciones de pago de Ratepay"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Customer service instructions"
msgstr "Instrucciones de servicio al cliente"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Logo to be presented on Ratepay's payment instructions."
msgstr "Logotipo a mostrar con las instrucciones de pago de Ratepay."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Logo URL"
msgstr "URL del logotipo"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Brand name"
msgstr "Nombre de la marca"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Specify brand name, logo and customer service instructions to be presented on Ratepay's payment instructions."
msgstr "Especifica el nombre, logotipo e instrucciones del servicio de la marca a mostrar en las instrucciones de pago de Ratepay."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Experience Context"
msgstr "Contexto de experiencia"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Enable/Disable Pay upon Invoice payment gateway."
msgstr "Activar/desactivar la pasarela de pago Pay Upon Invoice."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:394
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:150
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:105
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SectionsRenderer.php:121
msgid "Pay upon Invoice"
msgstr "Pay upon Invoice"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:154
msgid "Once you place an order, pay within 30 days. Our payment partner Ratepay will send you payment instructions."
msgstr "Cuando realices un pedido, el pago se realiza en los siguientes 30 días. Nuestro colaborador de pagos Ratepay te enviará las instrucciones para el pago."

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:160
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:151
msgid "Pay upon Invoice is an invoice payment method in Germany. It is a local buy now, pay later payment method that allows the buyer to place an order, receive the goods, try them, verify they are in good order, and then pay the invoice within 30 days."
msgstr "Pay Upon Invoice es un método de pago de Alemania. Es un método de pago local de «compra ahora, paga más tarde» que permite al comprador realizar un pedido, recibir los bienes, probarlos, verificar que están en buen estado, y luego pagar en los siguientes 30 días."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:390
msgid "RatePay payment instructions"
msgstr "Instrucciones de pago de Ratepay"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:349
msgid "Could not enable gateway because \"Customer service instructions\" field is empty."
msgstr "No se pudo activar la pasarela porque el campo «Instrucciones de servicio al cliente» está vacío."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:346
msgid "Could not enable gateway because \"Logo URL\" field is empty."
msgstr "No se pudo activar la pasarela porque el campo «URL del logotipo» está vacío."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:372
msgid "Could not enable gateway because the connected PayPal account is not activated for Pay upon Invoice. Reconnect your account while Onboard with Pay upon Invoice is selected to try again."
msgstr "No se pudo activar la pasarela porque la cuenta conectada de PayPal no está activada para Pay Upon Invoice. Vuelve a conectar tu cuenta desde el asistente de inicio con la opción de Pay Upon Invoice seleccionada para intentarlo de nuevo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:305
msgid "Phone number size must be between 1 and 14"
msgstr "El tamaño del número de teléfono debe estar entre 1 y 14"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:295
msgid "Invalid birth date."
msgstr "Fecha de nacimiento no válida."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:290
msgid "Billing country not available."
msgstr "País de facturación no disponible."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:81
msgid "Onboard with Pay upon Invoice"
msgstr "Asistente de inicio con Pay Upon Invoice"

#. translators: %s is the id of the order.
#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/ApproveOrderEndpoint.php:183
msgid "Order %s is not ready for processing yet."
msgstr "El pedido %s todavía no está listo para procesar."

#: modules/ppcp-api-client/src/Factory/PayerFactory.php:139
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s no es una dirección de correo electrónico válida."

#. translators: %s is fraud AVS message
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:98
msgid "AVS: %s"
msgstr "AVS: %s"

#. translators: %1$s is 3DS order note title, %2$s is 3DS order note result
#. markup
#. translators: %1$s is AVS order note title, %2$s is AVS order note result
#. markup
#. translators: %s: payment method group name
#. translators: %1$s: action (Enable/Disable), %2$s: formatted string with
#. payment method group name
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:42
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:87
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:15
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Mastercard (dark)"
msgstr "Mastercard (oscuro)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Mastercard (light)"
msgstr "Mastercard (claro)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa (dark)"
msgstr "Visa (ocuro)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa (light)"
msgstr "Visa (claro)"

#: modules/ppcp-vaulting/src/CustomerApprovalListener.php:69
msgid "This PayPal account is already saved on this site. Please check that you are logged in correctly."
msgstr "Esta cuenta de PayPal ya está guardada en este sitio. Por favor, comprueba que estás conectado correctamente."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingRenderer.php:119
msgid "We could not properly connect to PayPal. Try reloading the page."
msgstr "No hemos podido conectar correctamente con PayPal. Intenta recargar la página."

#. translators: %1$s - email, %2$s, %3$s - HTML tags for a link.
#: modules/ppcp-wc-subscriptions/src/WcSubscriptionsModule.php:313
msgid "Using %2$s%1$s%3$s PayPal."
msgstr "Usando %2$s%1$s%3$s de PayPal."

#. translators: %s is the PayPal transaction ID
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/TransactionIdHandlingTrait.php:36
msgid "PayPal transaction ID: %s"
msgstr "ID de la transacción de PayPal: %s"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:49
msgid "The net total that will be credited to your PayPal account."
msgstr "El total neto que se abonará en tu cuenta de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:49
msgid "PayPal Payout:"
msgstr "Pago en PayPal:"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:39
msgid "The fee PayPal collects for the transaction."
msgstr "La tarifa que cobra PayPal por la transacción. "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:39
msgid "PayPal Fee:"
msgstr "Tarifa de PayPal:"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:82
msgid "Prior to accepting live payments, you can test payments on your WooCommerce platform in a safe PayPal sandbox environment."
msgstr "Antes de aceptar pagos en directo puedes probar los pagos en tu plataforma WooCommerce en un entorno de pruebas seguro de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:73
msgid "Your account is connected to sandbox, no real charging takes place. To accept live payments, turn off sandbox mode and connect your live PayPal account."
msgstr "Tu cuenta está conectada al entorno de pruebas, no se realizará ningún cargo real. Para aceptar los pagos en directo desactiva el modo de entorno de pruebas y conecta tu cuenta en directo de PayPal."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingRenderer.php:117
msgid "Test payments with PayPal sandbox"
msgstr "Probar pagos con el entorno de pruebas de PayPal"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingRenderer.php:117
msgid "Activate PayPal"
msgstr "Activar PayPal"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:103
msgid "Card transactions are managed by PayPal, which simplifies compliance requirements for you."
msgstr "Las transacciones con tarjetas las gestiona PayPal, lo que simplifica tus requisitos de cumplimiento."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:101
msgid "Standard Card Processing"
msgstr "Procesamiento estándar de tarjetas"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
msgid "Business or Casual"
msgstr "Business u ocasional"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
msgid "3.49% + $0.49"
msgstr "3.49% + $0.49"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
msgid "Prebuilt user experience"
msgstr "Experiencia de usuario incorporada"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:116
msgid "PayPal acts as the payment processor for card transactions. You can add optional features like Chargeback Protection for more security."
msgstr "PayPal actúa como el procesador de pagos para las transacciones con tarjeta. Puedes añadir características adicionales como la protección contra devoluciones para más seguridad."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:334
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:255
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:385
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Helper/CardPaymentsConfiguration.php:318
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SectionsRenderer.php:121
msgid "Advanced Card Processing"
msgstr "Procesamiento avanzado de tarjetas"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "For Standard payments, Casual sellers may connect their Personal PayPal account in eligible countries to sell on WooCommerce. For Advanced payments, a Business PayPal account is required."
msgstr "Para los pagos estándar los vendedores ocasionales pueden conectar su cuenta personal de PayPal en los países que cumplan los requisitos para vender con WooCommerce. Para los pagos avanzados es obligatoria una cuenta Business."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:9
msgid "Business"
msgstr "Business"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Seller Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta del vendedor"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Business Ownership and other business information will be required during the application for Advanced Card Processing."
msgstr "La titularidad de la empresa y otros datos de la misma se solicitarán durante la solicitud de procesamiento avanzado de tarjetas."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Additional Vetting and Underwriting Required"
msgstr "Se requiere una investigación y evaluación adicional"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "extra 0.4% per transaction"
msgstr "0.4% adicional por transacción"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "If you choose this optional, fee-based alternative to Fraud Protection, PayPal will manage chargebacks for eligible credit and debit card transactions — so you won’t have to worry about unexpected costs."
msgstr "Si eliges esta alternativa opcional, basada en tarifas, a la protección contra el fraude, PayPal gestionará las devoluciones de cargos de las transacciones de tarjetas de crédito y débito que cumplan los requisitos – para que no tengas que preocuparte por costes inesperados."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Chargeback Protection"
msgstr "Protección contra devoluciones"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Included with Advanced Checkout at no extra cost, Fraud Protection gives you the insight and control you need to better balance chargebacks and declines."
msgstr "Incluida en el pago avanzado sin coste adicional, la protección contra el fraude te ofrece la información y el control que necesitas para equilibrar mejor las devoluciones de cargos y los rechazos."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Fraud Protection"
msgstr "Protección contra el fraude"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "for eligible PayPal transactions"
msgstr "para transacciones que cumplan los requisitos de PayPal"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "No matter what you sell, Seller Protection can help you avoid chargebacks, reversals, and fees on eligible PayPal payment transactions — even when a customer has filed a dispute."
msgstr "No importa lo que vendas, la protección al vendedor puede ayudarte a evitar devoluciones, rechazos y tarifas en transacciones de pago que cumplan los requisitos de PayPal – incluso cuando un cliente haya abierto una disputa."

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Seller Protection"
msgstr "Protección al vendedor"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "for US domestic transactions"
msgstr "para transacciones dentro de los EEUU"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "2.59% + $0.49"
msgstr "2.59% + $0.49"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Credit & Debit Card pricing"
msgstr "Precios por tarjeta de crédito y débito"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Customizable user experience"
msgstr "Experiencia de usuario personalizable"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Credit & Debit Card form fields"
msgstr "Campos del formulario de tarjetas de crédito y débito "

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:58
msgid "Securely accept all major credit & debit cards on the strength of the PayPal network"
msgstr "Acepta de manera segura todas las principales tarjetas de crédito y débito con la fortaleza de la red PayPal"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:54
msgid "Enable PayPal Payments — includes PayPal, Venmo, Pay Later — with fraud protection"
msgstr "Activa los pagos de PayPal – incluye PayPal, Venmo, Pay Later – con protección contra el fraude"

#: modules/ppcp-onboarding/src/Assets/OnboardingAssets.php:91
msgid "API credentials must be entered to save the settings."
msgstr "Deben introducirse las credenciales de la API para poder guardar los ajustes."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:550
msgid "Advanced credit and debit country and currency availability."
msgstr "Disponibilidad avanzada de crédito y débito, país y moneda."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:115
msgid "View logs"
msgstr "Ver los registros"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:131
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1 assets/ppcp-settings-js-index.js:5
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether the PayPal Checkout Gateway plugin was configured previously or not"
msgstr "Si el plugin PayPal Checkout Gateway se configuró previamente o no"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Used PayPal Checkout plugin"
msgstr "Se usó el plugin PayPal Checkout"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether Reference Transactions are enabled for the connected account"
msgstr "Si están activas para la cuenta conectada las transacciones de referencia"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Reference Transactions"
msgstr "Transacciones de referencia"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether logging of plugin events and errors is enabled."
msgstr "Si está activo el registro de eventos y errores del plugin."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Logging enabled"
msgstr "Registro activo"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether we received webhooks successfully."
msgstr "Si hemos recibido correctamente los webhooks."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Webhook status"
msgstr "Estado del webhook"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether PayPal supports the default store currency or not."
msgstr "Si PayPal admite la moneda por defecto de la tienda o no."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "WooCommerce currency supported"
msgstr "Moneda admitida por WooCommerce"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:825
msgid "Cardholder's first and last name are required, please fill the checkout form required fields."
msgstr "El nombre y apellidos del titular de la tarjeta son obligatorios, por favor, rellena los campos obligatorios del formulario de finalizar compra."

#. translators: %1$s - PENDING, DENIED, ... %2$s - text explaining the reason,
#. ...
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/PaymentsStatusHandlingTrait.php:125
msgid "PayPal order payment is set to %1$s status, details: %2$s"
msgstr "El pago de PayPal del pedido está establecido en el estado %1$s. Detalles: %2$s"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/PaymentsStatusHandlingTrait.php:110
msgid "Could not get the payment authorization."
msgstr "No se ha podido obtener la autorización del pago."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/PaymentsStatusHandlingTrait.php:77
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:328
msgid "Could not capture the payment."
msgstr "No se ha podido capturar el pago."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/AuthorizeOrderActionNotice.php:47
msgid "Cannot capture, no valid payment authorization."
msgstr "No se ha podido capturar. Autorización de pago no válida."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/AuthorizeOrderActionNotice.php:46
msgid "Failed to capture. Try again later or checks the logs."
msgstr "Fallo al capturar. Inténtalo de nuevo más tarde o comprueba los registros."

#. translators: %1$d - HTTP status code number (404, 500, ...)
#: modules/ppcp-api-client/src/Exception/PayPalApiException.php:43
msgid "Unknown error while connecting to PayPal. Status code: %1$d."
msgstr "Error desconocido al conectar con PayPal. Código de estado: %1$d."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:94
msgid "The payee's PayPal account is not verified."
msgstr "La cuenta de PayPal del beneficiario no está verificada."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:92
msgid "The payee does not have a PayPal account."
msgstr "El beneficiario no tiene una cuenta de PayPal."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:90
msgid "The payer must send the funds for this captured payment. This code generally appears for manual EFTs."
msgstr "El pagador debe enviar los fondos para este pago capturado. Este código suele aparecer para las transferencias electrónicas de fondos manuales."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:88
msgid "The captured funds were refunded."
msgstr "Los fondos capturados se han reembolsado."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:86
msgid "The payee has not yet set up appropriate receiving preferences for their account. For more information about how to accept or deny this payment, visit your account online. This reason is typically offered in scenarios such as when the currency of the captured payment is different from the primary holding currency of the payee."
msgstr "El beneficiario aún no ha configurado las preferencias de recepción adecuadas para su cuenta. Para más información sobre cómo aceptar o rechazar este pago, visita tu cuenta online. Esta razón se ofrece normalmente en situaciones como cuando la moneda del pago capturado es diferente de la moneda principal del beneficiario."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:84
msgid "The captured payment is pending manual review."
msgstr "El pago capturado está pendiente de una revisión manual."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:82
msgid "No additional specific reason can be provided. For more information about this captured payment, visit your account online or contact PayPal."
msgstr "No se puede proporcionar ninguna razón específica adicional. Para más información sobre este pago capturado, visita tu cuenta online o contacta con PayPal."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:80
msgid "Visit your online account. In your Account Overview, accept and deny this payment."
msgstr "Visita tu cuenta online. En el resumen de tu cuenta, acepta y rechaza este pago."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:78
#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/RefundStatusDetails.php:64
msgid "The payer paid by an eCheck that has not yet cleared."
msgstr "El pagador ha pagado con un cheque electrónico que aún no ha sido compensado."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:76
msgid "The captured funds were reversed in response to the payer disputing this captured payment with the issuer of the financial instrument used to pay for this captured payment."
msgstr "Los fondos capturados han sido revertidos en respuesta a la disputa del pagador por este pago capturado con el emisor del instrumento financiero usado para pagar este pago capturado."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/CaptureStatusDetails.php:74
msgid "The payer initiated a dispute for this captured payment with PayPal."
msgstr "El pagador ha iniciado una disputa por este pago capturado con PayPal."

#: modules/ppcp-api-client/src/Entity/AuthorizationStatusDetails.php:64
msgid "Authorization is pending manual review."
msgstr "La autorización está pendiente de una revisión manual."

#: modules/ppcp-webhooks/src/Status/Assets/WebhooksStatusPageAssets.php:64
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Looks like the webhook cannot be received. Check that your website is accessible from the internet."
msgstr "Parece que no se puede recibir el webhook. Comprueba que tu web es accesible desde Internet."

#: modules/ppcp-webhooks/src/Status/Assets/WebhooksStatusPageAssets.php:64
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "The webhook was received successfully."
msgstr "El webhook se ha recibido correctamente."

#: modules/ppcp-webhooks/src/Status/Assets/WebhooksStatusPageAssets.php:64
msgid "Waiting for the webhook to arrive..."
msgstr "Esperando a que llegue el webhook..."

#: modules/ppcp-uninstall/services.php:34
#: modules/ppcp-webhooks/src/Status/Assets/WebhooksStatusPageAssets.php:64
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Operation failed. Check WooCommerce logs for more details."
msgstr "Operación fallida. Comprueba los registros de WooCommerce para más detalles."

#: modules/ppcp-webhooks/services.php:113
msgid "Tracked events"
msgstr "Eventos rastreados"

#: modules/ppcp-webhooks/services.php:113
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/ppcp-webhooks/services.php:111
msgid "Failed to load webhooks."
msgstr "Fallo al cargar los webhooks."

#: modules/ppcp-webhooks/services.php:106
msgid "No webhooks found."
msgstr "No se han encontrado webhooks."

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:25
msgid "Click to request a sample webhook payload from PayPal, allowing to check that your server can successfully receive webhooks."
msgstr "Haz clic para solicitar la carga de un webhook de ejemplo de PayPal, lo que permite comprobar que tu servidor puede recibir correctamente los webhooks."

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:25
msgid "Simulate"
msgstr "Simular"

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:25
msgid "Webhook simulation"
msgstr "Simulación de webhook"

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:22 assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Click to remove the current webhook subscription and subscribe again, for example, if the website domain or URL structure changed."
msgstr "Haz clic para eliminar la suscripción actual al webhook y volver a suscribirlo. Por ejemplo, si ha cambiado el dominio de la web o la estructura de la URL."

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:22
msgid "Resubscribe"
msgstr "Volver a suscribir"

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:22 assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Resubscribe webhooks"
msgstr "Volver a suscribir los webhooks"

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:20
msgid "Subscribed webhooks"
msgstr "Webhooks suscritos"

#: modules/ppcp-webhooks/extensions.php:15
msgid "Webhook Status"
msgstr "Estado del webhook"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:397
msgid "Always trigger 3D Secure"
msgstr "Activar siempre 3D Secure"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:397
msgid "3D Secure when required"
msgstr "3D Secure cuando sea obligatorio"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:397
msgid "No 3D Secure (transaction will be denied if 3D Secure is required)"
msgstr "No hay 3D Secure (la transacción será denegada si es obligatorio el uso de 3D Secure)"

#. translators: %1$s and %2$s opening and closing ul tag, %3$s and %4$s opening
#. and closing li tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:392
msgid "%1$s%3$sNo 3D Secure will cause transactions to be denied if 3D Secure is required by the bank of the cardholder.%4$s%3$sSCA_WHEN_REQUIRED returns a 3D Secure contingency when it is a mandate in the region where you operate.%4$s%3$sSCA_ALWAYS triggers 3D Secure for every transaction, regardless of SCA requirements.%4$s%2$s"
msgstr "%1$s%3$sNo tener 3D Secure, hará que las transacciones sean denegadas si el banco del titular de la tarjeta obliga a usar 3D Secure.%4$s%3$s`SCA_WHEN_REQUIRED` devuelve una contingencia de 3D Secure cuando es un mandato en la región en la que operas.%4$s%3$s`SCA_ALWAYS` activa 3D Secure para cada transacción, independientemente de los requisitos de SCA.%4$s%2$s"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:390
msgid "Contingency for 3D Secure"
msgstr "Contingencia para 3D Secure"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:500
msgid "Please verify your API Credentials and try again to connect your PayPal business account. Visit the <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-paypal-payments/\" target=\"_blank\">plugin documentation</a> for more information about the setup."
msgstr "Por favor, verifica tus credenciales de la API e intenta conectar de nuevo tu cuenta de PayPal Business. Visita la <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-paypal-payments/\" target=\"_blank\">documentación del plugin</a> para más información sobre la configuración."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:500
msgid "Authentication with PayPal failed: "
msgstr "Ha fallado la identificación con PayPal: "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:556
msgid "Instrument declined."
msgstr "Instrumento rechazado."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether Pay Later is available in country or not."
msgstr "Si el mensaje «Pagar más tarde» está disponible o no en el país."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Pay Later messaging available in country"
msgstr "Mensaje «Pagar más tarde» disponible en el país"

#: modules/ppcp-axo/src/Helper/PropertiesDictionary.php:23
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/ppcp-axo/src/AxoModule.php:230
#: modules/ppcp-axo/src/Helper/PropertiesDictionary.php:23
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:96
#: modules/ppcp-onboarding/src/Render/OnboardingOptionsRenderer.php:109
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether Advanced Card Processing is available in country or not."
msgstr "Si el procesamiento avanzado de tarjetas con PayPal está disponible o no en el país."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Advanced Card Processing available in country"
msgstr "Procesamiento de tarjetas con PayPal disponible en el país"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Country / State value on Settings / General / Store Address."
msgstr "Valor de «País / Provincia» en «Ajustes / General / Dirección de la tienda»."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Shop country code"
msgstr "Código del país de la tienda"

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Whether PayPal account is correctly configured or not."
msgstr "Si la cuenta de PayPal está configurada correctamente o no."

#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:79
msgid "Onboarded"
msgstr "Puesta en marcha"

#: modules/ppcp-compat/src/PPEC/DeactivateNote.php:63
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:969
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: modules/ppcp-compat/src/PPEC/DeactivateNote.php:62
msgid "Deactivate PayPal Checkout"
msgstr "Desactivar PayPal Checkout"

#: modules/ppcp-compat/src/PPEC/DeactivateNote.php:60
msgid "Action Required: Deactivate PayPal Checkout"
msgstr "Acción necesaria: Desactiva PayPal Checkout"

#: modules/ppcp-compat/src/PPEC/DeactivateNote.php:54
msgid "As of 1 Sept 2021, PayPal Checkout will be officially retired from WooCommerce.com, and support for this product will end as of 1 March 2022. To fully switch over, all you need to do is deactivate and/or remove the PayPal Checkout plugin from your store."
msgstr "A partir del 1 de septiembre de 2021, PayPal Checkout se retirará oficialmente de WooCommerce.com y el soporte para este producto finalizará el 1 de marzo de 2022. Para cambiar completamente, todo lo que tienes que hacer es desactivar y/o eliminar de tu tienda el plugin PayPal Checkout."

#: modules/ppcp-compat/src/PPEC/DeactivateNote.php:52
msgid "As of 1 Sept 2021, PayPal Checkout will be officially retired from WooCommerce.com, and support for this product will end as of 1 March 2022. PayPal Payments can now handle all your subscription renewals even if they were first created using PayPal Checkout. To fully switch over, all you need to do is deactivate and/or remove the PayPal Checkout plugin from your store."
msgstr "A partir del 1 de septiembre de 2021, PayPal Checkout se retirará oficialmente de WooCommerce.com y el soporte para este producto finalizará el 1 de marzo de 2022. PayPal Payments puede gestionar ahora todas tus renovaciones de suscripción, incluso si se crearon por primera vez usando PayPal Checkout. Para cambiar completamente, todo lo que tienes que hacer es desactivar y/o eliminar de tu tienda el plugin PayPal Checkout."

#. Translators: placeholder is the gateway name.
#: modules/ppcp-compat/services.php:28
msgid "%s (Legacy)"
msgstr "%s (Heredado)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:172
msgid "Add a value from 25 to 55."
msgstr "Añade un valor de 25 a 55."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:172
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:199
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:226
msgid "Button Height"
msgstr "Altura del botón"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:22
msgid "You have PayPal vaulting enabled, that's why Pay Later options are unavailable now. You cannot use both features at the same time."
msgstr "Tienes activada la opción de custodia de PayPal, por eso no están disponibles las opciones de mensajes de «Paga más tarde». No puedes utilizar ambas características al mismo tiempo."

#: modules/ppcp-wc-subscriptions/src/VaultV2/DisplaySavedPaymentTokens.php:57
msgid "Select a saved Credit Card payment"
msgstr "Selecciona el pago mediante tarjeta de crédito guardada"

#. translators: %1$s is the payment token Id, %2$s is the error message.
#: modules/ppcp-wc-subscriptions/src/WcSubscriptionsModule.php:377
msgid "Could not add token Id to subscription %1$s: %2$s"
msgstr "No se pudo añadir el id del token a la suscripción %1$s: %2$s"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:825
msgid "MM/YY"
msgstr "MM/YY"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML <a> tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:629
msgid " To use vaulting features, you must %1$senable vaulting on your account%2$s."
msgstr "Para activar las características de depósitos debes %1$sactivar los depósitos en tu cuenta%2$s."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:127
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:29
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Pay Later Messaging"
msgstr "Mensajes de «Paga más tarde»"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:339
msgid "PayPal Vaulting"
msgstr "Depósito de PayPal"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:333
msgid "Choose a saved payment"
msgstr "Elige un pago guardado"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:333
msgid "Or select a saved Credit Card payment"
msgstr "O selecciona un pago de tarjeta de crédito guardado"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:327
msgid "Save your Credit Card"
msgstr "Guarda tu tarjeta de crédito"

#: woocommerce-paypal-payments.php:87
msgid "WooCommerce PayPal Payments requires PHP 7.4 or above."
msgstr "WooCommerce PayPal Payments requiere PHP 7.4 o superior."

#: modules/ppcp-onboarding/src/OnboardingRESTController.php:167
msgid "An error occurred while saving the credentials."
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar las credenciales."

#. translators: placeholder is a comma-separated list of fields.
#: modules/ppcp-onboarding/src/OnboardingRESTController.php:128
msgid "Credentials are incomplete. Missing fields: %s."
msgstr "Las credenciales están incompletas. Campos que faltan: %s."

#. translators: placeholder is an arbitrary string.
#: modules/ppcp-onboarding/src/OnboardingRESTController.php:119
msgid "Environment \"%s\" is invalid. Use \"sandbox\" or \"production\"."
msgstr "El entorno «%s» no es válido. Utiliza «pruebas» o «producción»."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:31
msgid "Pay Later Messaging Locations"
msgstr "Intervalo de mensajes de «Paga más tarde»"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/OrderEndpoint.php:239
#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/OrderEndpoint.php:278
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/PaymentsStatusHandlingTrait.php:78
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/PaymentsStatusHandlingTrait.php:111
msgid "Payment provider declined the payment, please use a different payment method."
msgstr "El proveedor de pagos rechazó el pago, por favor, utiliza un método de pago distinto."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/AuthorizeOrderActionNotice.php:48
msgid "Could not find payment to process."
msgstr "No se pudo encontrar ningún pago que procesar. "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/AuthorizeOrderActionNotice.php:45
msgid "Payment already captured."
msgstr "Pago ya capturado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/AuthorizeOrderActionNotice.php:44
msgid "Could not retrieve information. Try again later."
msgstr "No se pudo recuperar la información. Prueba de nuevo más tarde."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/PaymentsStatusHandlingTrait.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/PaymentsStatusHandlingTrait.php:103
msgid "Awaiting payment."
msgstr "Esperando el pago."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/OrderTablePaymentStatusColumn.php:113
msgid "Payment captured"
msgstr "Pago capturado"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/OrderTablePaymentStatusColumn.php:52
msgid "Payment Captured"
msgstr "Pago capturado"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/PaymentStatusOrderDetail.php:51
msgid "To capture the payment select capture action from the list below."
msgstr "Para capturar el pago selecciona la acción de captura de la lista siguiente."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/OrderTablePaymentStatusColumn.php:120
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/PaymentStatusOrderDetail.php:50
msgid "Not captured"
msgstr "No capturado"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/RenderAuthorizeAction.php:44
msgid "Capture authorized PayPal payment"
msgstr "La captura autorizó el pago de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:546
msgid "Unfortunately, the card processing option is not yet available in your country."
msgstr "Desafortunadamente, la opción de procesamiento de tarjeta no está todavía disponible en tu país."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:541
msgid "Card Processing not available"
msgstr "Procesamiento de tarjeta no disponible"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:525
msgid "Click here to complete your onboarding."
msgstr "Haz clic aquí para finalizar la puesta en marcha."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:516
msgid "You need to complete your onboarding, before you can use the Advanced Card Processing option."
msgstr "Tienes que completar la puesta en marcha antes de poder usar la opción de procesamiento avanzado de tarjetas de PayPal."

#. translators: %1$s and %2$s is a link tag.
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:381
msgid ""
"3D Secure benefits cardholders and merchants by providing\n"
"                                  an additional layer of verification using Verified by Visa,\n"
"                                  MasterCard SecureCode and American Express SafeKey.\n"
"                                  %1$sLearn more about 3D Secure.%2$s"
msgstr ""
"3D Secure beneficia a los proveedores de tarjetas y a los vendedores al ofrecer\n"
"                                  una capa adicional de verificación usando Verified by Visa,\n"
"                                  MasterCard SecureCode y American Express SafeKey.\n"
"                                  %1$sAprende más sobre 3D Secure.%2$s"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379 assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "3D Secure"
msgstr "3D Secure"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:496
msgid "Credit Card processing for your account has not yet been activated by PayPal. If your account is new, this can take some days. Otherwise, please get in contact with PayPal."
msgstr "El procesamiento de tarjetas de crédito para tu cuenta aún no ha sido activado por PayPal. Si tu cuenta es nueva esto puede tardar algunos días. En caso contrario, por favor, ponte en contacto con PayPal. "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:491
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:511
msgid "Onboarding"
msgstr "Puesta en marcha"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/SettingsRenderer.php:128
msgid "We could not complete the onboarding process. Some features, such as card processing, will not be available. To fix this, please try again."
msgstr "No hemos podido completar el proceso de puesta en marcha. Algunas características, como el procesamiento de tarjetas, no estará disponible. Para corregir esto, por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Settings.php:170
msgid "Pay with your credit card."
msgstr "Paga con tu tarjeta de crédito."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/FundingSource/FundingSourceRenderer.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:417
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Settings.php:170
msgid "Pay via PayPal."
msgstr "Paga a través de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:415
msgid "Accept PayPal, Pay Later and alternative payment types."
msgstr "Acepta PayPal, «Paga más tarde» y tipos de pago alternativos."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:409
msgid "Accept debit and credit cards, and local payment methods."
msgstr "Acepta tarjetas de crédito y débito, y métodos de pago locales."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:368
msgid "In order to use PayPal or Advanced Card Processing, you need to enable the Gateway."
msgstr "Para usar PayPal o el procesamiento avanzado de tarjetas de PayPal tienes que activar la pasarela de pagos."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:256
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Helper/CardPaymentsConfiguration.php:333
msgid "Accept debit and credit cards, and local payment methods with PayPal’s latest solution."
msgstr "Acepta tarjetas de crédito y débito, y métodos de pago locales con la última solución de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:565
msgid "Please use a different payment method."
msgstr "Por favor, usa un método de pago diferente."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Define which cards you want to display in your checkout."
msgstr "Define qué tarjetas quieres mostrar en tu página de finalizar compra."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "Show logo of the following credit cards"
msgstr "Muestra el logo de las siguientes tarjetas de crédito"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:100
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:116
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Hiper"
msgstr "Hiper"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:100
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:116
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Elo"
msgstr "Elo"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:100
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:116
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:100
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:116
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:100
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:116
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:100
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:116
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"

#: modules/ppcp-settings/src/Service/ScriptDataHandler.php:100
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:116
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379
msgid "By default all possible credit cards will be accepted. You can disable some cards, if you wish."
msgstr "Por defecto se aceptarán todas las tarjetas de crédito posibles. Puedes desactivar algunas tarjetas, si lo deseas."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:379 assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Disable specific credit cards"
msgstr "Desactivar tarjetas de crédito específicas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:41
msgid "Pay Later Messaging on Single Product"
msgstr "Mensaje de paga más tarde en la página de producto individual"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:96
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:124
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:152
msgid "If additional funding sources are available to the buyer through PayPal, such as Venmo, then multiple buttons are displayed in the space provided. Choose \"vertical\" for a dynamic list of alternative and local payment options, or \"horizontal\" when space is limited."
msgstr "Si están disponibles fuentes adicionales de financiación para el comprador mediante PayPal, como Venmo, entonces se muestran varios botones en el espacio facilitado. Elige «vertical» para una lista dinámica de opciones de pago alternativas y locales, u «horizontal» cuando el espacio sea limitado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:38
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:47
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:56
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:65
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:74
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:83
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "20x1"
msgstr "20x1"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:38
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:47
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:56
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:65
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:74
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:83
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "8x1"
msgstr "8x1"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:38
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:47
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:56
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:65
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:74
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:83
msgid "1x4"
msgstr "1x4"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:38
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:47
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:56
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:65
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:74
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:83
msgid "1x1"
msgstr "1x1"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:38
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:47
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:56
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:65
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:74
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:83
msgid "The width/height ratio of the banner. Only applicable, when the layout style Banner is used."
msgstr "La relación de anchura/altura del banner. Solo aplicable cuando se usa el estilo de diseño de banner."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
msgid "White no border"
msgstr "Blanco sin borde"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
msgid "The color of the text. Only applicable, when the layout style Banner is used."
msgstr "El color del texto. Solo aplicable cuando se usa el estilo de diseño de banner."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:36
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:45
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:54
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:63
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:72
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:36
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:45
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:54
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:63
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:72
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromo"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:66
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:23
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:36
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:45
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:54
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:63
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:72
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:58
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:86
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:142
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:170
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:197
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:224
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:36
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:45
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:54
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:63
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:72
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:81
msgid "The color of the text. Only applicable, when the layout style Text is used."
msgstr "El color del texto. Solo aplicable cuando se usa el estilo de diseño de texto."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:35
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:44
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:62
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:71
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:80
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:35
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:44
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:62
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:71
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:80
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:35
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:44
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:62
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:71
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:80
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:35
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:44
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:62
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:71
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:80
msgid "The position of the logo. Only applicable, when the layout style Text is used."
msgstr "La posición del logo. Solo aplicable cuando se usa el estilo de diseño de texto."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:53
msgid "Cart Messaging Logo Position"
msgstr "Posición del logo de los mensajes en el carrito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:34
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:43
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:52
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:61
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:70
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:79
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:34
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:43
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:52
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:61
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:70
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:79
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Inline"
msgstr "Integrada"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:34
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:43
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:52
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:61
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:70
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:79
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:34
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:43
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:52
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:61
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:70
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:79
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:34
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:43
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:52
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:61
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:70
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:79
msgid "What logo the text message contains. Only applicable, when the layout style Text is used."
msgstr "Lo que contiene el mensaje de texto del logo. Solo aplicable cuando se usa el estilo de diseño de texto."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:33
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:42
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:51
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:60
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:69
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:78
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:33
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:42
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:51
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:60
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:69
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:78
msgid "The layout of the message."
msgstr "El diseño del mensaje."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:59
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:87
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:115
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:143
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:171
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:198
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:225
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangular"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:59
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:87
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:115
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:143
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:171
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:198
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:225
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Pill"
msgstr "Pastilla"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:59
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:87
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:115
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:143
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:171
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:198
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:225
msgid "The pill-shaped button's unique and powerful shape signifies PayPal in people's minds. Use the rectangular button as an alternative when pill-shaped buttons might pose design challenges."
msgstr "La forma exclusiva y potente del botón con forma de pastilla representa a PayPal en la mente de las personas. Utiliza el botón rectangular como alternativa cuando los botones con forma de pastilla puedan plantear problemas de diseño."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:59
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:87
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:115
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:143
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:171
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:198
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:225
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:66
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:23
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:36
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:45
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:54
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:63
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:72
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:58
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:86
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:142
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:170
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:197
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:224
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:58
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:86
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:142
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:170
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:197
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:224
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:37
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:46
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:55
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:73
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:82
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:58
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:86
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:142
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:170
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:197
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:224
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:58
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:86
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:142
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:170
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:197
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:224
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Gold (Recommended)"
msgstr "Oro (recomendado)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:58
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:86
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:142
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:170
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:197
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:224
msgid "Controls the background color of the primary button. Use \"Gold\" to leverage PayPal's recognition and preference, or change it to match your site design or aesthetic."
msgstr "Controla el color de fondo del botón principal. Utiliza «Oro» para potenciar el reconocimiento y preferencias de PayPal, o cámbialo para ajustarlo al diseño o estética de tu sitio. "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:58
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:86
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:114
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:142
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:170
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:197
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:224
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:109
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:137
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:165
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:192
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:219
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1 assets/ppcp-settings-js-index.js:5
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Paga con PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:109
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:137
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:165
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:192
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:219
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "PayPal Buy Now"
msgstr "Comprar ahora de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:52
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:80
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:108
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:136
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:164
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:191
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:218
msgid "This controls the label on the primary button."
msgstr "Esto controla la etiqueta del botón principal."

#: modules/ppcp-applepay/extensions.php:85
#: modules/ppcp-googlepay/extensions.php:54
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:43
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:71
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:99
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:127
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:155
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:182
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:209
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:69
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:97
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:125
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:153
msgid "Enable tagline"
msgstr "Activar la descripción corta"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/card-button-fields.php:25
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:41
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:69
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:97
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:125
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:153
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:40
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:68
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:96
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:124
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:152
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:40
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:68
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:96
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:124
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:152
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:40
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:68
msgid "If additional funding sources are available to the buyer through PayPal, then multiple buttons are displayed in the space provided. Choose \"vertical\" for a dynamic list of alternative and local payment options, or \"horizontal\" when space is limited."
msgstr "Si están disponibles fuentes adicionales de financiación para el comprador mediante PayPal, entonces se muestran varios botones en el espacio facilitado. Elige «vertical» para una lista dinámica de opciones de pago alternativas y locales, u «horizontal» cuando el espacio sea limitado."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:40
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:68
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:96
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:124
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:152
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Button Layout"
msgstr "Diseño del botón"

#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:75
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/PropertiesDictionary.php:32
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:109
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:137
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:165
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:192
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:219
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:114
msgid "If you use your PayPal account with more than one installation, please use a distinct prefix to separate those installations. Please use only English letters and \"-\", \"_\" characters."
msgstr "Si usas tu cuenta de PayPal con más de una instalación, por favor, usa un prefijo distinto para separar las instalaciones. Por favor, usa solo letras sin tildes y los caracteres «-» y «_»."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:114
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Prefijo de la factura"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:115
msgid "Enable logging of unexpected behavior. This can also log private data and should only be enabled in a development or stage environment."
msgstr "Activar el registro de comportamientos inesperados. Esto  también puede registrar datos privados y solo debería activarse en un entorno de desarrollo o de ensaños."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:115
msgid "Enable logging. "
msgstr "Activar el registro. "

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:115
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Logging"
msgstr "Registro"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:407
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:427
msgid "Vaulting"
msgstr "Depósito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "eps"
msgstr "eps"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "SEPA-Lastschrift"
msgstr "SEPA-Lastschrift"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:470
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Tarjetas de crédito o débito"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Billing (Non-PayPal account)"
msgstr "Facturación (cuenta que no es de PayPal)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Login (PayPal account login)"
msgstr "Acceso (acceso a la cuenta de PayPal)"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Type of PayPal page to display."
msgstr "Tipo de página de PayPal a mostrar."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Control the name of your shop, customers will see in the PayPal process."
msgstr "Controla el nombre de tu tienda, que los clientes verán en el proceso de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Brand Name"
msgstr "Nombre de la marca"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Require Instant Payment"
msgstr "Requiere pago instantáneo."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "If you enable this setting, PayPal will be instructed not to allow the buyer to use funding sources that take additional time to complete (for example, eChecks). Instead, the buyer will be required to use an instant funding source, such as an instant transfer, a credit/debit card, or Pay Later."
msgstr "Si activas este ajuste, se indicará a PayPal que no permita al comprador utilizar fuentes de financiación que requieran tiempo adicional para completarse (por ejemplo, cheques electrónicos). En su lugar, el comprador deberá utilizar una fuente de financiación instantánea, como una transferencia instantánea, una tarjeta de crédito/débito o «Paga más tarde»."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Instant Payments "
msgstr "Pagos instantáneos "

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366 assets/ppcp-settings-js-index.js:15
msgid "Capture Virtual-Only Orders"
msgstr "Capturar solo los pedidos virtuales"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "If the order contains exclusively virtual items, enable this to immediately capture, rather than authorize, the transaction."
msgstr "Si el pedido contiene exclusivamente productos virtuales, activas esto para capturar inmediatamente, en vez de autorizar, la transacción."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Capture Virtual-Only Orders "
msgstr "Capturar solo los pedidos virtuales"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "The intent to either capture payment immediately or authorize a payment for an order after order creation."
msgstr "La intención de capturar el pago inmediatamente o autorizar un pago para un pedido después de su creación."

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Intent"
msgstr "Intención"

#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Paga a través de PayPal; puedes pagar con tu tarjeta de crédito si no tienes una cuenta de PayPal."

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:98
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:172
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:148
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla la descripción que el usuario ve al finalizar la compra."

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:98
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:172
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:148
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:376
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
msgid "Once enabled, the Credit Card option will show up in the checkout."
msgstr "Una vez activo, la opción de tarjetas de crédito se mostrará al finalizar compra."

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104
#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:181
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:98
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:84
#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:376
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:172
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:148
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:368
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:30
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/pay-later-tab-fields.php:92
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/desactivar"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-paypal-payments.php modules/ppcp-compat/services.php:25
#: modules/ppcp-session/src/Cancellation/CancelView.php:55
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:131
#: modules/ppcp-settings/src/SettingsModule.php:580
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/FundingSource/FundingSourceRenderer.php:64
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayPalGateway.php:396
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:53
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:81
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:109
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:137
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:165
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:192
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/paypal-smart-button-fields.php:219
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Settings.php:170
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:98
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:172
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:148
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla el título que el usuario ve al finalizar la compra."

#: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BancontactGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/BlikGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/EPSGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/IDealGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MultibancoGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/MyBankGateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/P24Gateway.php:84
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:98
#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/TrustlyGateway.php:84
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:366
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CardButtonGateway.php:172
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:148
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:95
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:5
msgid "Sandbox Secret Key"
msgstr "Clave secreta del entorno de pruebas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:94
msgid "Sandbox Client Id"
msgstr "ID del cliente del entorno de pruebas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:93
msgid "Sandbox Merchant Id"
msgstr "ID de vendedor del entorno de pruebas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:92
msgid "Sandbox Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del entorno de pruebas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:84
msgid "Disconnect from PayPal Sandbox"
msgstr "Desconectar del entorno de pruebas de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:73
msgid "Sandbox API Credentials"
msgstr "Credenciales de la API del entorno de pruebas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:91
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:95
msgid "The secret key of your api"
msgstr "La clave secreta de tu api"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:91
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:5
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clave secreta de producción"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:90
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:94
msgid "The client id of your api "
msgstr "El id de cliente de tu api"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:90
msgid "Live Client Id"
msgstr "ID de cliente de producción"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:89
msgid "Live Merchant Id"
msgstr "ID de vendedor de producción"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:88
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:92
msgid "The email address of your PayPal account."
msgstr "La dirección de correo electrónico de tu cuenta de PayPal."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:88
msgid "Live Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de producción"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:85
msgid "Toggle to manual credential input"
msgstr "Cambiar a la introducción manual de credenciales"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:83
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:84
msgid "Click to reset current credentials and use another account."
msgstr "Haz clic para restablecer las credenciales actuales y usar las de otra cuenta."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:83
msgid "Disconnect from PayPal"
msgstr "Desconectar de PayPal"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:72
msgid "API Credentials"
msgstr "Credenciales de la API"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:87
msgid "To test your WooCommerce installation, you can use the sandbox mode."
msgstr "Para probar tu instalación de WooCommerce puedes usar el modo de entorno de pruebas."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Settings/Fields/connection-tab-fields.php:87
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:15
msgid "Sandbox"
msgstr "Entorno de pruebas"

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/AuthorizeOrderActionNotice.php:49
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/AuthorizedPaymentsProcessor.php:174
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/AuthorizedPaymentsProcessor.php:191
#: modules/ppcp-webhooks/src/Handler/PaymentCaptureCompleted.php:101
msgid "Payment successfully captured."
msgstr "Pago capturado correctamente."

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:832
#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/CreateOrderEndpoint.php:492
msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order."
msgstr "Por favor, lee y acepta los términos y condiciones para proceder con tu pedido."

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/CreateOrderEndpoint.php:251
msgid "Order not found"
msgstr "Pedido no encontrado"

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/ApproveOrderEndpoint.php:271
msgid "Unfortunately, we can't accept your card. Please choose a different payment method."
msgstr "Desafortunadamente, no podemos aceptar tu tarjeta. Por favor, elige un método de pago diferente."

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/ApproveOrderEndpoint.php:268
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo ha salido mal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/ApproveOrderEndpoint.php:168
msgid "Unfortunately, we do not accept this card."
msgstr "Desafortunadamente, no aceptamos esta tarjeta"

#: modules/ppcp-local-alternative-payment-methods/src/PWCGateway.php:111
msgid "Order not found."
msgstr "Pedido no encontrado."

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/AbstractCartEndpoint.php:106
msgid "Something went wrong. Action aborted"
msgstr "Algo ha salido mal. Acción abortada"

#: modules/ppcp-button/src/Endpoint/AbstractCartEndpoint.php:128
msgid "Necessary fields not defined. Action aborted."
msgstr "Campos necesarios sin definir. Acción abortada."

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:826
#: modules/ppcp-save-payment-methods/src/SavePaymentMethodsModule.php:215
msgid "Something went wrong. Please try again or choose another payment source."
msgstr "Algo ha salido mal. Por favor, inténtalo de nuevo o elige otra fuente de pago."

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:825
msgid "Unfortunately, we do not support your credit card."
msgstr "Desafortunadamente, no admitimos tu tarjeta de crédito."

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:825
msgid "Unfortunately, your credit card details are not valid."
msgstr "Desafortunadamente, los detalles de tu tarjeta de crédito no son válidos."

#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:296
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:312
#: assets/ppcp-blocks-js-advanced-card-checkout-block.js:1
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:715
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar el pedido"

#: modules/ppcp-axo/src/Assets/AxoManager.php:175
#: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:715
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoice.php:259
msgid "Place order"
msgstr "Realizar pedido"

#: modules/ppcp-blocks/src/AdvancedCardPaymentMethod.php:95
msgid "Save your card"
msgstr "Guarda tu tarjeta"

#. translators: %1$s is the first name and %2$s is the second name. wc
#. translation.
#: modules/ppcp-api-client/src/Factory/ShippingFactory.php:55
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/ppcp-api-client/src/Exception/PayPalApiException.php:48
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: modules/ppcp-api-client/src/Repository/PartnerReferralsData.php:70
msgid "Return to your shop."
msgstr "Volver a tu tienda."

#: modules/ppcp-api-client/src/VaultV2/PaymentTokenEndpoint.php:163
#: modules/ppcp-api-client/src/VaultV2/PaymentTokenEndpoint.php:184
msgid "Could not delete payment token."
msgstr "No se pudo borrar el token de pago."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/OrderEndpoint.php:261
msgid "Could not authorize order."
msgstr "No se pudo autorizar el pedido."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/OrderEndpoint.php:221
msgid "Could not capture order."
msgstr "No se pudo capturar el pedido."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/PartnerReferrals.php:84
msgid "Action URL not found."
msgstr "URL de acción no encontrada."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/PartnerReferrals.php:68
msgid "Could not create referral."
msgstr "No se pudo crear el referente."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/IdentityToken.php:91
msgid "Could not create identity token."
msgstr "No se pudo crear el token de identidad."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/PartnersEndpoint.php:100
msgid "Could not fetch sellers status."
msgstr "No se pudieron obtener los estados de vendedor."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/PaymentsEndpoint.php:90
msgid "Could not get authorized payment info."
msgstr "No se pudo obtener información del pago autorizado."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/LoginSeller.php:107
msgid "No token found."
msgstr "No se ha encontrado ningún token."

#: modules/ppcp-api-client/src/Authentication/PayPalBearer.php:135
#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/LoginSeller.php:100
msgid "Could not create token."
msgstr "No se pudo crear el token."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/LoginSeller.php:75
msgid "Credentials not found."
msgstr "Credenciales no encontradas."

#: modules/ppcp-api-client/src/Endpoint/LoginSeller.php:68
msgid "Could not fetch credentials."
msgstr "No se pudieron obtener las credenciales."

#: modules/ppcp-applepay/services.php:293
#: modules/ppcp-googlepay/services.php:251
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:732
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:745
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:764 woocommerce-paypal-payments.php:151
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:16
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-paypal-payments.php
msgid "PayPal's latest complete payments processing solution. Accept PayPal, Pay Later, credit/debit cards, alternative digital wallets local payment types and bank accounts. Turn on only PayPal options or process a full suite of payment methods. Enable global transaction with extensive currency and country coverage."
msgstr "La última solución completa de procesamiento de pagos de PayPal. Acepta PayPal, «Paga más tarde», tarjetas de crédito/débito, carteras digitales alternativas, tipos de pago locales y cuentas bancarias. Activa sólo las opciones de PayPal o procesa una solución completa de métodos de pago. Activa las transacciones globales con una amplia cobertura de divisas y países."

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce-paypal-payments.php
msgid "https://woocommerce.com/products/woocommerce-paypal-payments/"
msgstr "https://woocommerce.com/products/woocommerce-paypal-payments/"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-paypal-payments.php
#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:80
msgid "WooCommerce PayPal Payments"
msgstr "WooCommerce PayPal Payments"